約 3,582,643 件
https://w.atwiki.jp/theregulation/pages/56.html
PM 19 02 10… プラント屋上のヘリポートにブラックホークが着陸するのを見つめるレイク。 中から出て来たのは、ガンケースとバッグを持ったアーミージャケットにジーンズの黒人男性だった。 「軍曹か…どう思う?」アレンはカップをおぼんに置き、レイクに問う。 「そこらの奴らとは何か違う…今はそれしか言えないな」 「そうだな…、俺は彼を向かえに行ってくるよ」おぼんを返し、屋上へ向かうアレン。 「ちょいと好きにさせてもらうよ、アレン」 レイクは自室へと戻る。 PM 19 14 28… プラント内通路 「ラッセル大尉…ですか?、さっきから俺をつけてるのは」ホルスターのガバメントに手を置く。 「…なるほど…レイク・スケアクロウ…か」 壁に寄りかかっている男の外見は 特別な素材で出来ているであろう黒いアサルトスーツに身を包み、プレートキャリアにAKマグポーチが複数、腰にはグレネードポーチとハンドガン用のマグポーチが複数。 両脚のレッグパネルには銀色のナイフを大量に携行している、肌の露出は一切なし。 「血なま臭さがここまで伝わって来ますよ、大尉殿」臭う…離れていても分かる…血の臭いがすげぇぞコイツ。 「…失礼……それと、銃を使うなら戦場で使え」大尉はそう告げるとプラントのデッキにある射撃場に向かっていった。 「わかってますよ…大尉」ライフルケースからPTS MAGPULパーツで構成されたM4を取り出し、デッキへと向かう PM 19 24 54… プラント・屋外射撃場 「ほぉ、あいつが新しく来た奴か?」ベレー帽を被った男が言う。 「……ああ、スケアクロウ中尉だ。昔は陸軍と海軍にいたらしい…」アルバートはベレー帽の男と会話しながらマガジンを装填するレイクを見る。 レイクは左腕をまっすぐと伸ばし、手でハンドガードを包み込む。 「おいおい…なんだあの構え方」「ハハ、あんな構え初めてみたぞ」他の隊員達が面白そうに言う。 「おっ、マグプルダイナミクスの経験者か…珍しい」 バババババァン!…と銃声を響かせ、銃弾をすべて的の頭部へと命中させる。 「スケアクロウ中尉?だったか、ヴンダー・ユーイング大尉、03の隊長だ。よろしくなぁ」 「こちらこそ。アルバート大尉殿の射撃も見せてもらえますかね?」興味深そうに言う。 「…………」 NEXT 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/meidai_bg/pages/75.html
バンド名 Far Mountain Brothers メンバー でぃ(Gt) のん(Md) たけ(Fd) とおる(Bj) James(Bs) 活動 '10.2.21 春合宿 '10.3.21 ずんだブルーグラスフェス@東北大学 '10.6.5,6 名大祭 '10.7.3 もえの丘 '10.8.5-8 宝塚フェス '10.8.27-29 箱根フェス '10.9.18-19 滋賀フェス '10.10.16-17 多治見フェス '10.12.25 第三回定期演奏会 '10.12.29 年忘れライブ '11.10.15-16 多治見フェス '11.12.18 第四回定期演奏会 '12.12.23 Regulus presents この指とまれライブ '14.12.07 Regulus presents クリスマスパーティー レパートリー Two Dollar Bill White House Blues Dear Old Dixie Road to Spencer Rocky road blues Back up and push Carolina in the pines Nine Pound Hammer Santa Claus is Coming to Town Big Sandy River Who Needs You Sally Good'in The Man I'm Trying To Be その他 Banjoの人が兄弟欲しさに結成。 著:
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/1612.html
Just Dance Kids 2 項目数:25 総ポイント:1000 難易度: ☆Kinect専用 ★国内未発売 PAL版(Just Dance Kids)とは別実績。 The First Dance Dance in Regular mode!Regular modeで踊ろう! 20 Let's Dance Together! Dance in Team High Score with 2 players!Team High Scoreで、2人で踊ろう! 25 Strike a Pose Dance in Pose Shake!Pose Shake!で踊ろう! 20 The Modern Mixtape Create "Your Playlist" in Playlist mode!Playlistモードでプレイリストを作ろう! 15 First Playlist Completed! Dance through 1 preset Playlist in Playlist mode!Playlistモードで、既存のプレイリストを通して踊ろう! 30 Nice Choreography! Create an Original Dance in Create mode!Createモードでオリジナルダンスを作ろう! 20 Anything You Can Do… Dance through 1 Original Dance created in Create mode!Createモードで、自作のダンスを最後まで踊ろう! 20 Getting Warmed Up Dance a total of 10 times!合計10曲踊ろう! 30 Becoming a Professional Dance a total of 100 times!合計100曲踊ろう! 50 Practice Makes Perfect Dance a total of 1000 times!合計1000曲踊ろう! 100 Are You Forming a Dance Crew? Dance through songs in Team High Score 50 times in multiplayer!Team High Scoreで、2人で50回踊ろう! 40 You're a Poser Dance through songs in Pose Shake 50 times!Pose Shakeで50回踊ろう! 40 A New Just Dance Kid? Dance through any songs created in Create 50 times!Createモードで自作曲を50回踊ろう! 40 Getting a Workout Dance 25 times in 1 play session!1度のプレイで25回踊ろう! 50 My Favorite Song Dance through the same song 30 times!同じ曲を30回踊ろう! 40 You're a Dance Star! Dance through all the songs once!全ての曲を1度ずつ踊ろう! 50 Knowing Your Routine Earn 15,000 or more points while the Next Move Icons are turned off in Regular mode!Next Move Iconsを表示せずに、Regularモードで15,000点以上獲得しよう! 50 Combo Master! Score 7 or more Perfects in a row in any 1 song in Regular mode!Regularモードで、1曲の中で7回以上続けてPerfect判定を取ろう! 40 Impressive Score! Earn 10,000 or more points in any 1 song in Regular mode!Regularモードで、1曲で10,000点以上獲得しよう! 30 Now That's Teamwork Earn 35,000 or more points in any 1 song in Team High Score!Team High Scoreで、1曲で35,000点以上獲得しよう! 30 The Pose Shake Professional Earn at least 10,000 points in any song in Pose Shake!Pose Shakeで、1曲で10,000点以上獲得しよう! 30 …I Can Do Better! Earn 10,000 or more points in any 1 song in Create mode!Createモードで、1曲で10,000点以上獲得しよう! 30 Just Dance Virtuoso Earn at least 10,000 points in all songs in Regular mode!Regularモードで、全ての曲で10,000点以上獲得しよう! 100 The Perfect Team Earn at least 35,000 points in all songs in Team High Score!Team High Scoreで、全ての曲で35,000点以上獲得しよう! 50 The Pose Shake Master Earn at least 10,000 points in all songs in Pose Shake!Pose Shakeで、全ての曲で10,000点以上獲得しよう! 50 長時間が必要なオフライン協力プレイ実績あり。 ゲームの進行状況は、メニュー画面からParents→Progressで確認できる。 累積プレイ回数関連 Createモードでもカウントされる。このモードでは曲の一部しか使われないため、1回のプレイ時間が通常のダンスモードより短くなる。 全曲プレイ関連 国旗マークのついた曲には歌詞の言語違いバージョンがあり、別の曲として扱われている。 言語を変えるには、曲選択時に画面右下の国旗アイコンを選ぶ。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/167.html
【Tags 19's Sound Factory Miku T tT】 Original Music Title Tears In Blue Music Lyrics written, Voice edited by 19 s Sound Factory Music arranged by 19 s Sound Factory Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Mαrvel): I m only staring at your crying face But I can t just leave it like that Until I can make you, worn out from crying, smile I will stay by your side forever Whether it s a heartbreaking or a lonely feeling, It will end right away, so don t cry anymore This sky that I look up with you is radiant than ever And seemingly lost in this glittering world If we could always see the graceful, drifting clouds, see? I ll turn your tears into the clear, blue sky s color... The twilight paints the sky crimson red Our two shadows stretch long; let s hold hands on the way home A long, long jet trail straddles the sky The sky that extends everywhere Walking line up with the two of us Forever and ever, I want to go together like that Always, always, I think about you Because I love you so much... Though a little unreliable, I really like the gentle side of yours So, always smile Your tears are just numbered; happiness will surely come to you I m praying for it This sky that I look up with you is radiant than ever And seemingly lost in this glittering world If we could always see the graceful, drifting clouds, see? I ll turn your tears into the clear, blue sky s color... Romaji lyrics (transliterated by Mαrvel): kimi no naiteiru yokogao wo tada nagameteiru sonna koto shika dekinai watashi dakedo kimi ga nakitsukarete egao ni kawaru made wa zutto soba ni ite ageru kara tsurai omoi mo kanashii kimochi mo sugu ni owaru yo dakara mou nakanaide yo kimi to miru kono sora wa itsumo yori mabushikute kirameku sekai ni mayoikondayou yasashiku nagareru kumo wo zutto miteitara hora ne? kimi no namida wa aoku sunda sora no iro ni kawaru yo... yuugure akaneiro ni somaru sora futatsu no kage nagaku nobiru te wo tsunaide kaerou sora wo matagu nagai nagai hikoukigumo dokomademo tsuzuiteru sora kimi to futari narande aruku zutto zutto isshoni itai itsumo itsumo kimi no koto wo omotteru yo daisuki dakara... sukoshi tayorinai kedo yasashii kimi no koto ga suki da yo dakara itsumo waratteite namida no kazu dake kitto shiawase ga otozuremasu youni watashi wa inotteiru yo kimi to miru kono sora wa itsumo yori mabushikute kirameku sekai ni mayoikondayou yasashiku nagareru kumo wo zutto miteitara hora ne? kimi no namida wa aoku sunda sora no iro ni kawaru yo...
https://w.atwiki.jp/blarwiki/pages/16.html
熊本県出身で福岡の大学に通うため福岡にやってきた実況・配信者である。 年齢はノーコメントらしく成年月日は言いたがらない。 2010年1月8日にUstreamCheckerにのるようになった 基本的配信時間は長く、毎日配信することを心がけている。 Webカメを利用した顔出し掃除配信や顔出しゲーム配信など多彩な配信をしている。 そして関西弁の女性が好きで、グルメである・・・らしい。 「視聴者を楽しませるためなら時間を惜しまない」 「視聴者から時間を戴いてるのだから時間を無駄にしたと思って欲しくない」 といった信念をもって配信をしている。 「視聴者を楽しませたい」その一心で自分を犠牲にしてまで配信している。 BLARの友達(リア友)について エハラ 名前の由来はスピリチュアルの江原に体格、顔が似ていたかららしい。 BLARの学校で同じ学科のリア友。 顔はコワモテだがイイ声で視聴者に「イケメンボイス」といわれてい る。 BLARと違ってリア充。 免許をもっていてBLARとBLARのリア友ををドライブに連れて行く運転手さんでもある。 キヨシ 名前の由来は画家の山下清氏に体格、顔が似ていたことから。 エハラと同じでBLARの学校で同じ学科のリア友。 あまり目立ちたがらず、口数が少ない。 BLAR曰く「こいつはオレよりオタク。二次元大好き。」らしい。 ちなみに視聴者にきかれて答えたことだがアニメはゼロの使い魔が好きらし い。 生配信に出てきたときも後ろで寝ていたりゲームしていたり本を読んでいたりフリーダムな一面もある。 BLAR公開寝落ち事件 2010年1月14日(金)、連日の深夜配信による疲労を引きずったままこの日もお昼から配信を始める。 通常通り配信を続けていたが、夜の部の「かまいたちの夜2」をプレイ中(22時くらい)に極度の睡魔に襲われ仮眠をとるといい 急きょゲームを中断。 そのまま配信を終え寝る予定だったが、UstreamCheckerの不調?(Justinが配信中にならない)があったため 配信をつけっぱなしにすることに。そのまま寝るはずが、視聴者から「せっかくだからWebカメで寝顔写そう」という発言を受け 顔出しで寝ることに。(本人もしっかり1時間で起きる気であったため) しかし、1時間後アラームが鳴り響くがBLARはそれを止めたのち・・・二度寝。 その後、スヌーズ機能をことごとく止め、最終的にはアラーム自体を鳴らなくした。 寝落ちを見守る視聴者だったが、UstreamCheckerが治り、BLARの寝顔が多くの視聴者の目に触れチェッカー配信者も知る騒ぎとなった。 その後、視聴者や配信者の「じゃが」によるスカイプ留守電配信が始まり場を盛り上げた。 15日0時54分 起床。 起床後、寝ぼけて毛布の迷彩柄のことを指摘したのを勘違いし 「なんで俺のパンツ迷彩って知ってるの!?」 と言い、自らパンツの柄をばらしてしまった。 多くの人に迷惑をかけたので謝罪配信を開始。 留守電を使いBLARの窮地を救ったじゃがにも通話をするが、軽いパニック状態であり 泣いてるのか笑ってるのかわからない状態だった。 その後、視聴者への謝罪は 「パンツを頭にかぶって謝罪する」という自らまいた種で辱められることとなった。 本人は口癖のように「俺は起きてサイレンをするつもりだった」と連呼していた。 留守電を入れてくれた視聴者にも丁寧にお礼の通話をした。
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1003.html
第一幕 第一場 要塞の広々とした堤防。いくつかの城壁、他の要塞へ続く塔、跳ね橋などが見える。 遠くには美しい景色を望む山々を見ることができる。 昇り来る太陽が徐々にそれらを照らし、全体の情景を明るくする。 ブルーノ、センチネル (中から) 警戒せよ! 警戒せよ!夜が明けた。 ラッパが響き渡り、夜明けを告げる。 ブルーノ、兵士たち (幕が上がる) ラッパが鳴って 戦士たちをたたき起こす。 恐ろしい武器を準備し、 勝利へ向え! 稲妻にも等しい、 心の怒りが輝いたら、 スチュアードの陣営は 灰になる。 鐘の音、そして讃美歌の前奏曲が、聞こえてくる。 ブルーノ おお、クロムウェルの戦士たちよ、 精神と心の祈りを 朝の讃美歌で 神に捧げよう。 兵士たちはひざまずく。 エルビーラ、アルトゥーロ、リッカルド、ジョルジオ (城の中から) 月、太陽、星、 闇、光は 創造主に栄光を与える、 それらの言葉で。 地球、大空は、 主を称賛する。 主に栄光と栄誉を与え、 創造主に敬意を表し、 すべての人よ、 創造主の栄光を認めよう。 ブルーノ 聞こえたか? 兵士たち 聞きました。 ブルーノ 終わった。 兵士たち 終わりました。 ブルーノ、兵士たち その日を創った王のもとへ 純粋な心の賛美歌が 風に乗って昇った。 城の人々 (登場) 祝宴に! すべての人、すべての心に喜びを与え、 聖なる愛を歌おう。 祝宴に! 若者は、エルビーラを得た、 美しい乙女を、 彼女を星と呼び、 愛の女王と呼ぶ。 ああ!微笑ましい愛らしい顔は 楽園のような美しさ。 それは星のようなバラ、 それは天上の天使です。 愛を結婚に招くなら すべての心に喜びを与える。 全員去る:ブルーノは傍に立止り、リッカルドを見る。 リッカルド (独白) 今や、どこへ逃げようか? ...どこへ隠れよう 私の恐ろしい苦悩を?この歌が 私の心の苦しみの涙に響きわたる! おお、エルビーラ、エルビーラ、私の甘いため息よ 永遠に、永遠に、私はあなたを失った! 希望も愛もなく、この人生で 今や、私に残されたものは何? ブルーノ 祖国と天! リッカルド 誰の声?何と言った...そのとおり、本当だ! ブルーノ あなたの心を開きなさい 友として、慰めよう... リッカルド 無駄だ。 しかし、話そう。エルビーラについて知っていることを 父君は私に彼女の手をまかせた、 戦場に行く時に。 昨日、夜遅くに、 私の部隊とここに着き、 愛でいっぱいの気持ちで 父君の所に行ったが... ブルーノ で、何と言った? リッカルド 「エルビーラは騎士タルボに恋焦がれている。 そして、彼女の心には、父親の支配も及ばない。 」 ブルーノ 落ち着いて、友よ。 リッカルド 私の心に不意に襲って来る悲しみは 墓の中で眠る安らぎを得るしかない。 ああ!永遠にあなたを失った、 愛しの花、私の希望。 ああ!私を前進させる活力 苦しみでいっぱいです! 何年もさまよう時に 運命にできることで、 私は災いと苦しみに立ち向かう あなたの愛に望みを持って。 ブルーノ 部隊があなたを望んでいます 指揮官にと。 リッカルド 栄光の道は 私は考えられない。 ブルーノ 祖国と名誉のために あなたの心は燃えませんか? リッカルド 私は燃えている、それは私の情熱 愛、怒り ブルーノ そう!忘れましょう 希望と愛に 華やいでいた時代は。 リッカルド 平和と幸せに 恵まれた美しい夢、 おお私の運命を変える、 おお私の心を変えよる。 おお!なんと苦しいことだ この苦しみの日に 優しい愛の 甘い思い出。 ブルーノ さあ、さあ、思い出しなさい あなたの部隊とその名誉を。 そう!忘れましょう 希望と愛に 華やいでいた時代は。 リッカルド 恵まれた美しい夢、・・・ 退場 第二場 エルビーラの部屋。窓が開いている。要塞が見える。 エルビーラ おお、最愛の叔父様、私の第二のお父様! ジョルジオ どうしてそんなに悲しむのだ?抱きしめて、エルビーラ。 エルビーラ ああ!私をあなたの娘と呼んでください。 ジョルジオ おお娘よ、その名は 年老いた私の慰めと喜び、 そばで見守る愛しい時間のために、 父としての心騒ぎと 優しい涙のために この満ち満ちた喜びの日に まぶたを濡らし私の胸をあふれさせる... おお愛する娘よ、 今日、お前は花嫁になるのだ! エルビーラ 花嫁!そんな! あなたは私の胸の中で 美しく激しい炎が燃えているのを知っています。 あなたは私の望みが純粋で、 この心が無垢なのかを知っています。 震えながら生贄として 引きずられたなら いつか私は… 正気を失い- その時に 私は苦しみで死ぬでしょう! ジョルジオ そんな闇い考えは捨てなさい。 エルビーラ 死にます、ええ...花嫁なんて! ジョルジオ お前はなんと言うだろう、あの騎士が お前のものなら? エルビーラ えっ、もう一度言って、誰なの? ジョルジオ 彼だよ... エルビーラ 彼…誰? ジョルジオ アルトゥーロ! エルビーラ 本当ですか? ジョルジオ 娘よ、誓おう! エルビーラ 彼なの?アルトゥーロ? ジョルジオ アルトゥーロだ。 エルビーラ おおなんと!本当ですか? ジョルジオ そうだ、おお!この喜び、私の可愛いエルビーラ、 ああ!そうだ、この喜び。 エルビーラ おお嬉しい!おお何という!おお喜び! エルビーラ、ジョルジオ 夢ではない... おおアルトゥーロ!/おおエルビーラ! おお愛よ! エルビーラは叔父の腕の中に身をゆだねる。 ジョルジオ 泣きなさい、娘よ、私の胸で: 泣きなさい、ああ!幸せに泣くのだ。 あなたのすべての苦しみは この愛の涙に消え去るだろう。 見守ってください、慈悲深き神よ、 人のすばらしい純潔を; 天上から祝福してください この清らかなユリを。 エルビーラ ああ!悲しみに暮れていた、この心は、 喜びが勝り、 今では理解できない そう、大いなる甘美に! 私の願い通りにお父様を動かしたのは いったい何? ジョルジオ 聞きなさい。 深い夜に包まれ、 大地と空は静かで、 自然は悲しいベールに、 包まれたようだった。 悲しみをなだめる時に、 お前の祈り、お前の涙が、 私を包み込み、そう、魂が 父を動かしたのだ。 エルビーラ ああ!私の慰め! ジョルジオ 私は切り出した:「兄上」、 もう話せなかった。 そして彼の手を濡らした 声を押し殺し。 そして私はうめくように続けた: 「天使のようなあなたのエルビーラは 勇敢なアルトゥールに恋焦がれている。 他の人と結婚するならば... 哀れな娘は、死ぬでしょう! 」 エルビーラ おお、慈悲の天使が 私のために降りてきてくださった! そして、お父様は? ジョルジオ 沈黙を続けた... エルビーラ それで? ジョルジオ 彼は言った:「リッカルドは 私の約束を求めそして得た... 彼は私の娘を得るだろう!」 エルビーラ ああ!聞くだけで動悸が! お父様も? ジョルジオ 「哀れな娘は」、 繰り返した「死んでしまう」と! 「ああ、生きるのだ!」そして彼は私に言った、 そして、私を心から抱きしめた。 「エルビーラの幸福も、 幸せな愛も。 」 遠くで、角笛の音が聞こえる。 エルビーラ おや?...何の音でしょう? ジョルジオ 聞いてごらん! それは、武装した者の合図だ。 兵士たち (要塞の外で) 勇敢で高貴な伯爵が到着。 ジョルジオ 聞こえるか? エルビーラ 黙って。 兵士たち アルトゥーロタルボ様! ジョルジオ ああ!言わなかったか? エルビーラ ああ、我慢できない! ジョルジオ ほら!落ち着きなさい! 兵士たち 騎士殿! エルビーラ (ジョルジオを抱きしめ) ああ!お父さん! 兵士たち アルトゥーロ卿に橋を渡せ。 真の戦士に陣営を開けろ。 エルビーラ そのお名前、私の幸せ、 自分の心をただ信じます。 大いなる喜び、おお神よ、恐れ多い、 立っていられません! ジョルジオ その声、愛しい名前、 お前の心を信じなさい! この運命の日 すべての喜びの前触れを。 兵士たち、城の人々 騎士アルトゥーロを 馬上でも愛でも 乙女たちと戦士たちは 祝福し、称えます。 エルビーラ 聞こえますか? ジョルジオ 報われたか? エルビーラ 十分に。 ジョルジオ その叫び声は喜びと名誉を聞くだろう。 エルビーラ 彼らは称えます! 聞こえますか? そのお名前、私の幸せ、・・・ ジョルジオ その声、愛しい名前、・・・ 第三場 武器庫。右側からアルトゥーロ卿が何人かの侍従と小姓を連れて出てくる、そこにはさまざまな結婚式の贈り物が運ばれ、その中には豪華な白いベールが見える。エルビーラ、ヴァルトン、ジョルジオ大佐が左側から出てくる、乙女らが城の人々と一緒に、飾られた花輪を列になって運んでいる。舞台の下からブルーノに率いられた兵士たちが現れる。 城の人々、 アルトゥーロに名誉を、エルビーラに名誉を。 愛が美と勇気を結びつける! 城の男たち 彼女は清らかなバラ、 春のように美しい。 夜の星のように 心に安らぎと愛をもたらす! 城の人々、 美しい彼は騎士の中で、 森の中の杉のよう: 戦いの中では彼は嵐のように、 馬上と愛の覇者です。 アルトゥーロ 愛するあなたのもとへ、愛は時々 ひそかに涙する、私を導いた。 今はあなたのもとへ私を導く、 喜びと歓喜に包まれて。 エルビーラ おお嬉しい! アルトゥーロ ああ、私の愛しい人! エルビーラ ああ!私のアルトゥーロ!今私はあなたのもの! アルトゥーロ ああ、私のエルビーラ、そう、あなたは私のもの! ジョルジオ、ヴァルトン この夜明けが 決して陰ることなく、悲しみはおとずれ。 聖なる炎があなたにあるように、 安らぎと喜びを! 城の人々 天は私の誓いに微笑み、 たくさんの愛を祝福する。 アルトゥーロ 輝けるこのような素晴らしい時に、 苦しみを覚えているなら、 私の喜びは倍になり、 愛のときめきは私にとってより愛しい。 ジョルジオ、ヴァルトン この夜明けが決して陰ることなく、・・・ 城の人々 天よ、私の誓いに微笑みたまえ、・・・ ヴァルトン 8月の儀式に私は出席しない。 (アルトゥーロに) この書類があれば お前たちは教会まで自由に到着できる。 (ジョルジオに) お前は彼らと同行しろ。 エンリチェッタは、ブルーノと一緒に出掛けなさい おお、高貴なお方、 イングランド国教会議会が あなたを招集しています:私はあなたを護ります。 エンリケッタ (自分自身に) ああ、何という! (ヴァルトンに) そして、何を望んでいるの? (自分自身に) 私の希望は死んだ! ヴァルトン 私にふさわしいのは 服従と沈黙だけ。他のことは許されない。 アルトゥーロ (傍のジョルジオへ) スチュアード家の方ですか? ジョルジオ 彼女は囚人で、 何か月もの間、誰にも信じられていた スチュアード家の同士で使者という 嘘の名前で。 アルトゥーロ (エンリケッタを哀れに見て) 神よ!聞いてくれ! 彼女の運命は決まった:それは絶望的だ。 おお不運な! エンリケッタ (アルトゥーロに気づく) 何と哀れな表情! ヴァルトン おお、子供たちよ!結婚式を、豪華な祝宴を それぞれ準備しなさい。ウェディングドレスを着るために 娘よ、行きなさい。 (少女たちに) あなたたちも。 (ブルーノに) 壁の外で私の馬の準備ができている。 (エンリケッタに) 私たちは急いで出発することにする。 (子供たちに) 天が結びつけるだろう、愛し合う二人を。 ヴァルトンは衛兵とともに去る。ジョルジオとエルビーラは乙女たちとで出ていく。アルトゥーロの去っていく様子を、皆は消え去るのを確認するように、注意深く見ている。 エンリケッタ (アルトゥーロを注意深く見ながら) 悲しみと苦しみがあなたの顔に! (少し沈黙した後で) 騎士殿! アルトゥーロ 私に任せてください、 助言、支援、力が必要な時は! エンリケッタ あなたの身の上が私と同じ危険にさらされても? アルトゥーロ ああ!貴いお方...神よ、何が怖いものか? エンリケッタ もうすぐ私は消えてしまう!それなのにあなたは震えている! アルトゥーロ あなたのために、私のために、死んだ私の父のために、 スチュアード家を支えながら。 エンリケッタ ああ! アルトゥーロ 一体、あなたはどなたですか? ああ!あなたが誰であろうと、私はあなたを救いたい。 エンリケッタ もう遅いわ! エンリコの娘、カルロの花嫁、 私も同じような運命をたどります。 アルトゥーロ (ひざまずき) ああ!貴女は、女王様! エンリケッタ そうです...私は死を待っているのです! アルトゥーロ どうか、お静かに、お願いです! 城壁の外に、誰にも見つからず 安全な方法でお連れします。 行きましょう、ここから行きましょう。 エンリケッタ ここから、ここから処刑場へ! 希望への道は、アルトゥーロ、ないのです。 アルトゥーロ いいえ、女王様。 エンリケッタ いいえ、ああ!希望はないのです。 アルトゥーロ いいえ、女王様、私はまだ希望を持っています: 貴女を救い、一緒に逃げます。 エンリケッタ おやめなさい、考えなおしなさい、 考えなさい、アルトゥーロ、あなたの危険を、 考えなさい、アルトゥーロ、あなたの宝、エルビーラのことを 彼女は神聖な祭壇であなたを待っています! アルトゥーロ ああ!おやめください、お願いです! エンリケッタ 行ってください! アルトゥーロ ああ!おやめください、お願いです! 私の愛する彼女について話さないでください。 私の勇気を奪わないでください。 あなたは助かり、不幸にも、 私は死に出会うだろう。 そして、私の愛する清らかな彼女の名を 呼びながら、私は死にます。 エンリケッタ 考えなさい、アルトゥーロ、あなたの危険を! アルトゥーロ いやです! エンリケッタ エルビーラのことを考えなさい、 神聖な祭壇であなたを待っている! アルトゥーロ ああ!やめて! エンリケッタ 考えなさい、アルトゥーロ、あなたの危険について・・・ アルトゥーロ いやだ!私の愛する彼女について話さないで、・・・ エルビーラ (中から) ああ!はい! エルビーラとジョルジオが登場。彼女は頭にバラを冠し、首に美しい真珠のネックレスを飾っている。彼女は壮麗な結婚式が行われるのを待ち望んでいるように見える。アルトゥーロからもらった華麗な白いベールを手に持って現れる。 私は愛らしい乙女 花嫁になるの。 清らかで慎ましやかな 四月のユリのよう。 私の髪には あなたのバラが巻かれて; 私の優しい胸には あなたの宝石が飾られて。 エンリケッタ、アルトゥーロ 彼女の無邪気さを見ていると、 その時私には月が 夜の雲の中に 現れるのが見える。 ジョルジオ 彼女の歌を聞いていると 鶯のように思え、 それは最初の夜明けに教える 愛のため息。 エルビーラ 清らかで慎ましやかな 四月のユリのように、 純白です、はい、そう、そう! 私は愛らしい乙女、・・・ エルビーラ、アルトゥーロ、ジョルジオ 私には歌声は鶯のように思え、 はい、私には、そう、そう、そう! 彼女の無邪気さを見ていると、・・・ エルビーラ (エンリケッタに) 奥様、あなたが私を愛しているのが本当なら... エンリケッタ おっしゃって、優しい人よ、何を望んでいるの? エルビーラ 暁の星のように 私を美しくし輝かせたいの: このやわらかな髪に巻いて 私を愛らしくしてください。 エンリケッタ はい、あなた頼みをお手伝いしましょう 愛しい乙女よ、私は喜んで、 あなた頼みをお手伝いします、 4月の真の女神よ。 エルビーラ 試してみたいのです、 ほら!無邪気にも 新しい形のベールを あなたの優しい頭の上で。 アルトゥーロ 彼女は命の翼を広げ 今すぐ飛び始めるため ああ!すまないが、 簡単に少しだけ 彼女の頼みを手伝ってください。 彼女の無邪気さを見ていると、 その時私には月が 夜の雲の中に、 現れるのが見える。 ジョルジオ ああ!すまないが、 簡単に少しだけ 彼女の頼みを手伝ってください。 彼女の無邪気さを見ていると、 その時私には月が 夜の雲の中に、 現れるのが見える。 エルビーラ、エンリケッタ、アルトゥーロ、ジョルジオ そう、はい、そうです! (エルビーラはベールをエンリチェッタの頭に置く。) エルビーラ おお美しい、あなたを覆う、 巻き髪の環、 美しいベール包まれて 私を隠そうとする。 こっそり隠れるように 神のベールを着けて 今やあなたは花嫁のように見える 祭壇に向かう。 エンリケッタ (自分自身に) ベールの内なら、 少なくとも隠すことができる 不安や、動揺や、 私の心の苦悩を! ああ!主よ、慈悲深き神よ、 お願いを取り上げていただくよう あなたにお祈りを捧げます! アルトゥーロ (自分自身に) おお、そのベールが 彼女の巻き髪を隠すときに 神の輝きが見える 希望への閃光の。 ああ!主よ、慈悲深き神よ、 私のお願いをきいてくださるよう お救いください! ジョルジオ ベールをまとったエルビーラは そよ風の装い、 海の上の虹、 花を膝に抱く女神。 微笑む、最愛の人、神よ 彼女の願いがバラ色に、 そして皆の喜びを見ることができるように。 ヴァルトン、城の人々 (中から) エルビーラ様、エルビーラ様、お時間です、お支度を! エルビーラ あ!父上がお怒りかも 私は自分の部屋に戻ります。 エンリケッタ (自分自身に) ベールの内に隠れて、・・・ アルトゥーロ (自分自身に) ああ!主よ、慈悲深き神よ、・・・ ジョルジオ ああ!あなたは部屋に戻りなさい。 彼女はあなたに誠実な人でしょう ベールで着飾ってくれる。 ヴァルトン、城の人々 (中から) エルビーラ様、エルビーラ様、お時間です、お支度を! エルビーラ ああ!後ほど、誠実な方、 あなたはベールを着ける、ああ! 私にベールを着ける。 エンリケッタ (自分自身に) ああ!主よ、慈悲深き神よ、・・・ アルトゥーロ (自分自身に、そしてエルビーラへ) ああ!主よ、慈悲深き神よ、 お願いを取り上げていただくよう 悲痛なお祈りを あなたに捧げます、 お救いください。 あなたの忠実な人でしょう ベールで着飾ってくれる、・・・ ジョルジオ ああ!あなたは部屋に戻りなさい、・・・ (エルビーラはジョルジオと一緒に去る。) エンリケッタ 幸せな乙女の頭上には 純白のベールがふさわしい、 もう私には... (ベールを外そうとする) アルトゥーロ 待ってください! 天の恵みは明らかです!こうやって包まれていれば 警備の見張りを欺けます! 私の花嫁のように見えるでしょう。 おいでください。 エンリケッタ 何を言うのです? あなたは破滅に、邪悪な運命に向かいます! アルトゥーロ (無理やり出ていくように彼女の手をつかむ) 来て、ああ、こちらへ、お願いです...死中からお救いします。 リッカルド (剣を抜いて) 止まれ! 無駄だ、誘拐するふりをしても無駄だ 私が持っている地上で一番のものを! 無駄だ!無駄だ!やめろ! ここで私はあなたに命をかけて戦いを挑む、 震える、ああ!私の剣が震える! アルトゥーロ 軽蔑するぞ、無謀だ、お前の怒りは; 命をかけた挑戦を受けよう! 来い、さあ、来い! お前の胸の中にこの剣を 刀の柄まで突っ立てやる。 いや、お前など恐れていない、軽蔑するぞ、無謀だ。 お前の命をかけた挑戦を受けてやる、 お前の怒りなど恐れるものか。 エンリケッタ 二人とも待ちなさい。落ち着いて、ああ!落ち着いて; 私のために血を、ああ、流さないで! リッカルド 行け、離れろ! アルトゥーロ ああ!天よ、何をする? エンリケッタ (覆いを取り、彼らの真ん中に身を投げる) いいえ、待ちなさい。 私のために血を、ああ、流してはいけません! アルトゥーロ ああ!何をするのだ? リッカルド (驚いて) 女囚人! エンリケッタ そうです。 アルトゥーロ 来い... お前の腐敗した声を さあ、剣で示せ。 リッカルド (冷静に) いや、彼女といっしょに無事で行け。 アルトゥーロ 彼女と?本当に? エンリケッタ なんて素晴らしい! リッカルド もう行くことを止めはしない。 エンリケッタ 夢かしら? アルトゥーロ 行こう、行きましょう。 リッカルド 出て行け。 アルトゥーロ 行きましょう。 リッカルド (自分自身に) 愚か者よ! アルトゥーロ (自分自身に) さようなら、エルビーラよ、 さようなら、最愛の人。 城の人々 (中から) 教会に行きましょう 祝宴に行こう! アルトゥーロ ああ!出発しよう...人が近づいて来る。 リッカルド はい、行きなさい...神はそれを望んでいます。 城の人々 (中から) 祝宴だ! アルトゥーロ 私たちが城壁を越える前に しゃべるのか? リッカルド いいえ、あなたを護ります。 アルトゥーロ それでは、誓おう。 リッカルド よし、誓おう。 エンリケッタ、アルトゥーロ さようなら。 リッカルド さようなら。 アルトゥーロ ああ!私のエルビーラ、私は遠くで苦境に立つ そう、私はあなたを愛していたようにずっと愛します。 エンリケッタ ああ!はい、息子のもとに行きます。 リッカルド そう、祖国を、愛を、あなたは失うでしょう、 あなたの人生は苦難の海になるだろう。 エンリケッタとアルトゥーロは去る。 リッカルド (遠くを見ながら) 彼はすでに橋に、砦を通り過ぎ、 彼は門を抜けて、すでに去っていった。 (エルビーラ、ジョルジオ、ヴァルトン、ブルーノ、城の人々が並んでいる。) エルビーラ アルトゥーロはどこ? リッカルド 彼はここにいた。 エルビーラ、ジョルジオ、ヴァルトン どこにいる、アルトゥーロ? 城の人々 アルトゥーロ!アルトゥーロ! ジョルジオ、ヴァルトン どこだ? ブルーノ 彼はここを去った。 ジョルジオ、ヴァルトン 去った? 城の人々 去ってしまった! ジョルジオ すでに城壁の外に。 エルビーラ、城の女たち あそこの平原に。 ジョルジオ、城の男たち あの囚人女! エルビーラ、城の女たち 罪を犯した使者! ジョルジオ、城の男たち 卑怯な騎士といっしょに! 城の人々 それぞれが軍馬にまたがり 拍車をかけ、それを飛び越えて! エルビーラ ああ! リッカルド、ジョルジオ 兵士たちよ、追え、銅鑼を鳴らせ、 武器を取れ、追え、飛べ。 二人の裏切り者の髪の毛を引っ捕らえろ! 城の男たち 武器を取れ!武器を! 城の人々 裏切り者を追え。 ブルーノ、リッカルド、ジョルジオ、ヴァルトン 兵士たちよ、追え、銅鑼を鳴らせ、 二人の裏切り者の髪を捕らえるのだ。 城の人々 武器を取れ!武器を! 二人の裏切り者の髪を引っ捕らえろ! エルビーラ ああ!ああ!ああ! リッカルド、ヴァルトン ああ!この胸に 毒が注がれる 怒りと愛の! ジョルジオ 銅鑼を鳴らせ、 二人の裏切り者の髪を捕らえるのだ。 城の人々 天よ! エルビーラ (苦しそうに) アルトゥーロの婦人は白いベールに包まれている 彼女を見るとため息がでるー 彼女は花嫁と呼ぶ。 エルビーラが婚約者なの? 私はエルビーラではないの? あの婦人が? 城の人々 哀れな乙女は蒼白で 動けず、生気がない。 天よ! エルビーラ アルトゥーロ! 城の人々 天よ! エルビーラ ああ! 城の人々 エルビーラ!何を言うの? エルビーラ 私はエルビーラ!違う、違う! 城の人々 目を覚まして、エルビーラ。 気が狂ってしまう、狂ってしまう。 悲しみに死んでしまう! エルビーラ (狂乱の中で、アルトゥーロが見えると信じている) アルトゥーロ、戻ってきたの?もっとそばに...もっと... ああ!来て、ああ!来てちょうだい。 おお!教会に来て、誠実なアルトゥーロ、 永遠の忠誠を、私の愛しい、あなたに誓います! 今日のような純粋な、 心をいつも私は持っています。 あ!来てください、あなたといっしょに恋に生きます、 愛に死ぬでしょう。 城の人々 天よ、慈悲を! リッカルド おお私の魂はどれほど悲しく苦しいのか 罪のない人々の鳴き声が聞こえる! ジョルジオ おお私の魂はどれほど悲しく苦しいのか おお裏切り者はどれほど不実なことをするのだ! エルビーラ 嬉しい!ああ!愛しい人!私のところへ来て! ブルーノ、城の人々 どれほど私の魂は悲しく苦しいのだ! リッカルド、ジョルジオ 裏切り者にはいつも邪悪がつきまとい、 多くの苦痛にこの心を放り出す。 エルビーラ ああ!教会に来て、誠実なアルトゥーロ、・・・ 城の男たち おお私の心はどれほど苦しいのだ、 罪のない人々の鳴き声が聞こえる! 裏切り者はどれほど容赦ないのだ 多くの苦痛にこの心を放り出す。 城の女たち 祭壇を信じ、アルトゥーロに誓って、 彼女は信頼し、彼は偽証します 彼女は純粋で、彼は裏切り者です! 哀れな娘は愛に死ぬでしょう。 ああ裏切り者よ! エルビーラ ああ!来て、急いで、アルトゥーロ。 あ!さあ、ああ!私のもとへ。 あ!来て、アルトゥーロ、恋に生きて、 私は愛に死ぬ、・・・ リッカルド おお私の魂はどれほど悲しく苦しいのか、 罪のない人々の鳴き声が聞こえる! おお裏切り者はどれほど容赦ないのだ! そう、彼女を見つめるほど、より深い悲しみを感じる、 そして心の中で愛に灯がともると、 炎が燃え上がり怒りに震え上がる、 私をよく救ってくれる人々に! ジョルジオ 慈悲の神よ、あなたに私の命を差し出します 無実の証に役立つならば。 純粋な心に慈悲深くあれ。 そう、私の哀れで深い祈り 苦しみにため息をついて 神よ、慈悲深き、心を癒す、主よ、 残忍な犠牲になった乙女のために! 城の女たち 祭壇を信じ、アルトゥーロに誓って、 彼女は信頼し、彼は偽証します 彼女は純粋で、彼は裏切り者です! 哀れな娘は愛に死んでしまう。 城の男たち おお私の魂はどれほど悲しく苦しいのか、 罪のない人々の鳴き声が聞こえる! 裏切り者はどれほど容赦ないのだ その心を多くの苦痛にさせてしまう! 哀れな娘は愛に死ぬでしょう。 エルビーラ (逃げるアルトゥーロに会おうとするように動き) でも、もう私から逃げてしまったの?残酷な、見放した こんなに愛していた私を!ああ、残酷な! 城の人々 ああ!ひどい災い! 城の男たち ああ!嘆きと苦しみ! エルビーラ なんて強烈な熱が 私を殺す ああ!何の炎だ、 ああ、何の怒りが私を燃やす! 邪悪な亡霊、 散らばって逃げ、 大きな怒りで 心を八つ裂きにする! 城の人々 ああ!嘆きと苦しみ!ああ! ああ苦しい!彼女は純粋です! そう美しく、そう純粋、 天の創造物! ああ!復讐する! ああ!苦しい! ああ!彼女は呪われて、 そう、罪を犯した二人、そう、娘は復讐するでしょう、 逃げる二人は呪われるだろう 復讐は邪悪な裏切り者に落ちる、そうだ! 家もなく、逃亡者が集まる浜辺もない! 天への憎しみ、生への憎しみ 風に打たれて、 恐ろしい嵐を、嫌っても 彼らの頭を置くところはない。 放浪者の嘆き 恐ろしい戦では、 天と地で、 海、万物、 すべてののろい、 生きていても死んでも、 彼らの運命は不滅だ、 苦しみは永遠です。 ATTO PRIMO QUADRO PRIMO Spazioso terrapieno nella fortezza. Si veggono alcune cinte, torri ad altre specie di fortificazioni, con ponti levatoi, ecc. Da lontano si scorgono montagne, che fanno bellissima veduta; mentre il sole che nasce, va gradatamente illuminandole, siccome poi rischiara tutta la scena. BRUNO, SENTINELLE di dentro All erta! All erta! L alba apparì. La tromba rimbomba, nunzio del dì. BRUNO, SOLDATI sulla scena Quando la tromba squilla Ratto il guerrier si desta L arme trememde appresta, Alla vittoria va! Pari del ferro al lampo, Se l ira in core sfavilla, Degli Stuardi il campo In cenere cadrà. Odesi un suono di campana, poi un preludio di armonia religiosa. BRUNO O di Cromwell guerrieri Pieghiam la mente e il cor A mattutini cantici Sacri al divin Fattor. I soldati s inginocchiano. ELVIRA, ARTURO, RICCARO, GIORGIO di dentro il castello La luna, il sol, le stelle, Le tenebre, il fulgor, Dan gloria al Creator In lor favelle. La terra e i firmamenti Esaltano il Signor. A lui dien laudi e onore, Onor al Creator, Tutte le genti, Iden gloria al Creator. BRUNO Udesti? SOLDATI Udii. BRUNO Finì. SOLDATI Finì. BRUNO, SOLDATI Al re che fece il dì L inno dei puri cor Salì su venti. CASTELLANI, CASTELLANE escono A festa! A tutti, a tutti rida il cor, Cantate un santo amor. A festa! Garzon, che mira Elvira, Sì bella verginella, L appella la sua stella, Regina dell amor. Ah! È il riso e il caro viso Beltà di paradiso; È rosa sul suo stel, È un angiolo del ciel. Se a nozze invita amor A tutti rida il cor. Tutti partono Bruno si ferma in disparte, vedendo Riccardo. RICCARDO a se Or dove fuggo mai? ... Dove mai celo Gli orrendi affanni miei? Come quei canti Mi risuonano all alma amari pianti! O Elvira, Elvira, o mio sospir soave, Per sempre, per sempre, io ti perdei! Senza speme ed amor, in questa vita Or che rimane a me? BRUNO La patria e il cielo! RICCARO Qual voce? Che dicesti ... È vero, è vero! BRUNO Apri il tuo core intero All amistà, n avrai conforto ... RICCARO È vano. Ma pur t appagherò. Sai che d Elvira Il gentior m acconsentia la mano, Quando al campo volai. Ieri, alla tarda sera, Qui giunto con mia schiera, Pien d amorosa idea Vo al padre ... BRUNO Ed ei dicea? RICCARDO "Sospira Elvira a Talbo cavaliero, E sovra il cor non v ha paterno impero." BRUNO Ti calma, amico. RICCARDO Il duol che al cor mi piomba Sol calma avrà nel sonno della tomba. Ah! Per sempre io ti perdei, Fior d amore, o mia speranza; Ah! La vita che m avanza Sarà piena di dolor! Quando errai per anni ed anni In poter della ventura, Io sfidai sciagura e affanni Nella speme del tuo amor. BRUNO T appellan le schiere A lor condottier. RICCARDO Di gloria il sentiero M è chiuso al pensier. BRUNO A patria ed onore Non arde il tuo cor? RICCARDO Io ardo, e il mio ardore È amore, è furor. BRUNO Deh! Poni in obblio L età che fioriva Di speme e d amor. RICCARDO Bel sogno beato Di pace e contento, O cangia il mio fato, O cangia il mio cor. Oh! Come è tormento Nel dì del dolore La dolce memoria D un tenero amor. BRUNO Vien, vieni, ricorda La patria e l onor; Deh! Poni in obblio L età che fioriva Di speme e d amor. RICCARDO Bel sogno beato, ecc. Partono. QUADRO SECONDO Stanze d Elvira. Le finestre sono aperte. Si vedono le fortificazioni. ELVIRA O amato zio, mio secondo padre! GIORGIO Perchè mesta così? M abbraccia, Elvira. ELVIRA Ah! chiamarmi tua figlia. GIORGIO O figlia, o nome Che la vecchiezza mia consola e alletta, Pel dolce tempo ch io ti veglio accanto, Pel palpitar del mio paterno core E pel soave pianto Che in questo giorno d allegrezza pieno Piove dal ciglio ad inondarmi il seno ... O figlia mia diletta, Oggi sposa sarai! ELVIRA Sposa! No, mai! Sai com arde in petto mio Bella fiamma onnipossente; Sai che puro è il mio desio, Che innocente è questo core. Se tremante all ara innante Strascinata Un dì sarò ... Forsennata - In quell istante Di dolore io morirò! GIORGIO Scaccia omai pensier si nero. ELVIRA Morir, sì ... sposa, non mai! GIORGIO Che dirai se il cavaliero Qui vedrai, se tuo sarà? ELVIRA Ciel! ripeti, chi verrà? GIORGIO Egli stesso ... ELVIRA Egli ... Chi? GIORGIO Arturo! ELVIRA E fia vero? GIORGIO O figlia, il giuro! ELVIRA Egli? Arturo? GIORGIO Arturo. ELVIRA O ciel! E fia vero? GIORGIO Sì, oh! sì t allegra, mia buona Elvira, Ah! sì, t allegra. ELVIRA O gioia! O gioia! O gioia! ELVIRA, GIORGIO Non è sogno ... O Arturo!/O Elvira! O amor! Elvira s abbandona fra le braccia dello zio. GIORGIO Piangi, o figlia, sul mio seno Piangi, ah! piangi di contento. Ti cancelli ogni tormento Questa lacrima d amor. E tu mira, o Dio pietoso, L innocenza in uman velo; Benedici tu dal cielo Questo giglio di candor. ELVIRA Ah! quest alma, al duolo avvezza, È sì vinta dal gioire, Che ormai non può capir Sì gran dolcezza! Chi mosse a miei desir Il genitor? GIORGIO Ascolta. Sorgea la notte folta, Tacea la terra e il cielo, Parea natura avvolta, Avvotla in mesto vel. L ora propizia ai miseri, Il tuo pregar, tue lacrime, M avvalorar sì l anima Che volo al genitor. ELVIRA Oh! mio consolator! GIORGIO Io cominciai "Germano", Ne più potei parlar; Allor bagnai sua mano D un muto lagrimar. Poi ripigliai tra gemiti "L angelica tua Elvira Pel prode Artur sospira; Se ad altre nozze andrà ... Misera, perirà!" ELVIRA O angiol di pietà Sceso dal ciel per me! E il padre? GIORGIO Ognor tacea ... ELVIRA E poi? GIORGIO Ei dicea "Riccardo Chiese e ottenea mia fede ... Ei la mia figlia avrà!" ELVIRA Ciel! Solo a udirti io palpito! E tu? GIORGIO "La figlia misera", Io ripetea, "morrà"! "Ah, viva!" ei mi dicea, E stringemi al cor. "Sia Elvira felice, Sia lieta d amor." Odesi in lontananza un suono di corni da caccia. ELVIRA Odi ... qual suon si desta? GIORGIO Ascoltiam! È il segnal di gente d arme. SOLDATI fuori della fortezza Vieni il prode e nobil conte. GIORGIO Senti? ELVIRA Taci. SOLDATI Arturo Talbo! GIORGIO Ah! non tel dissi? ELVIRA Ah, non resisto! GIORGIO Deh! ti calma! SOLDATI Cavalier! ELVIRA abbracciando Giorgio Ah! padre mio! SOLDATI Lord Arturo varchi in ponte. Fate campo al pro guerriero. ELVIRA A quel nome, al mio contento, Al mio core io credo appena. Tanta gioia, o Dio, pavento, Non ho lena a sostener! GIORGIO A quel suono, al nome amato, Al tuo core or presta fede! Questo giorno venturato D ogni gioia sia forier. SOLDATI, CASTELLANI, CASTELLANE Ad Arturo de cavalier In giostra e amore Le donzelle ed i guerrieri Fanno festa e fanno onor. ELVIRA Senti? GIORGIO Sei paga? ELVIRA Appieno. GIORGIO Le grida ascolta di gioia e onore. ELVIRA Gli fanno onor! Lo senti? A quel nome, al mio contento, ecc. GIORGIO A quel suono, al nome amato, ecc. QUADRO TERZO Sala d arme. Dal lato desto esce Lord Arturo con alcuni scuderi e paggi, i quali recano vari doni nuziali, e fra questi si vedrà un magnifico velo bianco. Dal lato sinistro escono Elvira, Valton, Sir Giorgio, damigelle con castellani e castellane, portano festoni di fiorni; che intracciano alle colonne. Dal fondo della scena escono i soldati guidati da Bruno. CASTELLANI, CASTELLANE Ad Arturo onore, ad Elvira onore. Amor unisca beltà e valor! CASTELLANE Rosa ell è di verginelle, Bella al par di primavera; Come l astro della sera Spira all alma pace e amor! CASTELLANI, CASTELLANE Bello egli è tra cavalieri, Com è il cedro alla foresta In battaglia egli è tempesta, È campione in giostra e amor. ARTURO A te, o cara, amor talora Mi guidò furtivo e in pianto; Or mi guida a te d accanto Tra la gioia e l esultar. ELVIRA O contento! ARTURO Ah, mio bene! ELVIRA Ah! mio Arturo! Or son tua! ARTURO Ah, Elvira mia, sì, mia tu sei! GIORGIO, VALTON Senza occaso quest aurora Mai null ombra, o duol vi dia, Santa in voi la fiamma sia, Pace ogno v allieti il cor! CASTELLANI, CASTELLANE Cielo arridi a voti miei, Benedici a tanto amor. ARTURO Al brillar di sì bell ora, Se rammento il mio tormento Si raddoppia il mio contento, M è più caro il palpitar d amor. GIORGIO, VALTON Senza occaso quest aurora, ecc CASTELLANI, CASTELLANE Cielo arridi a voti miei, ecc. VALTON Il rito augusto si compia senza me. ad Arturo Mercè di questo foglio Voi sino al tempio libero passo avrete. a Giorgio Tu gli accompagnerai. ad Enrichetta, che esce accompaniata da Bruno O, nobil dama, L alto Anglican sovrano Parlamento Ti chiama al suo cospetto io ti son scorta. ENRICHETTA a se Ahimè, che sento! a Valton E che si vuol da me? a se Mia speme è morta! VALTON A me s addice Obbedir e tacer. Altro non lice. ARTURO a Giorgio in disparte È de Stuardi amica? GIORGIO È prigioniera Da moltre lune, e fu da ognun creduta Amica de Stuardi e messaggiera Sotto mentito nome. ARTURO guardando pietosamente Enrichetta O Dio! Che ascolto! Deciso è il suo fato essa è perduta. O sventurata! ENRICHETTA accorgendosi d Arturo Qual pietade in quel volto! VALTON Oh, figli! al rito, alle pompose feste S appresti ognun. La nunziale veste Va, o diletta, a indossar. alle damigelle Ite voi seco. a Bruno Fuori del vallo i miei destrier sian presti. ad Enrichetta La nostra andata c è forza d affrettar. ai figli Com io v unisca il cielo, o coppia amata. Valton parte colle guardie Giorgio ed Elvira partono colle damigelle. Arturo fa sembiante di partire, ma guarda attentamente all intorno, quasi per assicurarsi che tutti sono andati. ENRICHETTA guardando attentamente Arturo Pietà e dolore ha in fronte! dopo un poco di silenzio Cavalier! ARTURO Se t è d uopo di consiglio, Di soccorso, d aita, in me t affida! ENRICHETTA Se mi stesse sul capo alto periglio? ARTURO Ah! parla ... O Dio! che temi? ENRICHETTA Brev ora e sarò spenta! Ma tu fremi! ARTURO Per te, per me, pel padre mio che spento Cadea fido ai Stuardi. ENRICHETTA Ah! ARTURO Ma tu chi sei? Ah! chi tu sii, ti vo salvar. ENRICHETTA È tardi! Figlia a Enrico, a Carlo sposa, Pari ad essi avrò la sorte. ARTURO s ingiocchia Ah! tu, regina! ENRICHETTA Sì ... Attendo morte! ARTURO Taci, taci, per pietà! Fuor le mura, a tutti ascosa Ti trarrò per vie sicure. Tu n andrai, di qui n andrai. ENRICHETTA Di qui, di qui alla scure! Scampo e speme, Artur, non v è. ARTURO No, Regina. ENRICHETTA No, ah! non v è speme. ARTURO No, Regina, ancor v ha speme o te salva, o spenti insieme. ENRICHETTA Cangia, ah cangia di consiglio, Pensa, o Arturo, al tuo periglio, Pensa, Artur, pensa a Elvira, il tuo tesor Che t attende al sacro altar! ARTURO Ah! cessa, per pietà! ENRICHETTA Va! ARTURO Ah! cessa, per pietà! Non parlar di lei che adoro; Di valor non mi spogliar. Sarai salva, o sventurata, O la morte incontrerò; E la vergin mia adorata Nel morire invocherò. ENRICHETTA Pensa, o Arturo, al periglio! ARTURO No! ENRICHETTA Pensa a Elvira Che t attende al sacro altar. ARTURO Ah! deh taci! ENRICHETTA Pensa, Arturo, al periglio, ecc. ARTURO No! Non parlar di lei che adoro, ecc. ELVIRA di dentro Ah! sì! Escono Elvira e Giorgio. Lei ha il capo coronato di rose, ha un bellissimo monile di perle al collo; si vede peraltro che le manca il compimento della pompa nuziale. Entra in scena avendo nelle mani il magnifico velo bianco regalatole da Arturo. Son vergin vezzosa In vesta di sposa; Son bianca ed umile Qual giglio d april; Ho chiome odorose Cui cinser tue rose; Ho il seno gentile Del tuo monil. ENRICHETTA, ARTURO Se miro il suo candore, Mi par la luna allor Che tra le nubi appare La notte a consolar. GIORGIO Se ascolto il suo cantare Un rosignuol mi par, Che insegni al primo albore A sospirar d amor. ELVIRA Son bianca ed umile Qual giglio d aprile, Son bianca, sì, sì, sì! Son vergin vezzosa, ecc. ELVIRA, ARTURO, GIORGIO L ascolto e un rosignuol mi par, Sì, mi par, sì, sì, sì! Se miro il suo candore, ecc. ELVIRA ad Enrichetta Dama, s è ver che m ami ... ENRICHETTA Dimmi, o gentil, che brami? ELVIRA Qual mattutina stella Bella vogl io brillar Del crin le molli anella Mi giova ad aggraziar. ENRICHETTA Sì, son presta al tuo pregar Diletta fanciulletta, son presta, Son presta al tuo pregar, O vera Dea d april. ELVIRA A illegiadrir la prova, Deh! non aver a vil Il velo in foggia nuova Sul capo tuo gentil. ARTURO Sull ali della vita Comminicia ora volar Deh! scusa e tu l aita Nel semplice aleggiar Ti presta al suo pregar; Se miro il suo candor Mi par la luna allor Che tra le nubi appar, La notte a consolar. GIORGIO Deh! scusa, l aita Nel semplice aleggiar Ti presta al suo pregar; Se miro il suo candor Mi par la luna allor Che tra le nubi appar, La notte a consolar. ELVIRA, ENRICHETTA, ARTURO, GIORGIO Sì, sì, sì! Elvira pone il velo sul capo d Enrichetta. ELVIRA O bella, ti celo Le anella del crin, Com io nel bel velo Mi voglio celar. Ascosa vezzosa Nel velo divin Or sembri la sposa Che vassi all altar. ENRICHETTA a se Ascosa dentro il vel, Or posso almen celar L affanno, il palpitar, L angoscia del mio cor! Deh! tu, pietoso ciel, Raccogli con favor La prece ch oso a te levar! ARTURO a se O! come da quel vel Che le nasconde il crin Veggio un splendor divin Di speme a balenar. Deh! tu, pietoso ciel, M accorda il tuo favor La vittima salvar! GIORGIO Elvira col suo vel Un zeffiretto appar, Un iride sul mar, Un silfo in grembo ai fior. T arrida, o cara, il ciel Col roseo suo favor, Tal ch io ti vegga ognor gioir. VALTON, CASTELLANI, CASTELLANE di dentro Elvira, Elvira, il dì, l ora, avanza! ELVIRA Ah! se il padre s adira Io volo a mia stanza. ENRICHETTA a se Ascosa dentro il vel, ecc. ARTURO a se Deh tu, pietoso ciel, ecc. GIORGIO Deh! riedi a tua stanza; Sarà il tuo fedele Che t orni del vel. VALTON, CASTELLANI, CASTELLANE di dentro Elvira, Elvira, il dì, l ora, avanza! ELVIRA Ah! poscia, o fedel, Tu posami il vel, ah! Mi posa il vel. ENRICHETTA a se Deh! tu, pietoso ciel, ecc. ARTURO a se, poi a Elvira Deh! tu, pietoso ciel, Raccogli con favor La prece di dolor Che oso a te levar, La vittima salvar. Il tuo fedel sarà Che t orni del vel, ecc. GIORGIO Deh! riedi a tua stanza, ecc. Elvira parte con Giorgio. ENRICHETTA Sulla verginea testa d una felice Un bianco vel s addice, A me non già ... in atto di deporre il velo ARTURO T arresta! È chiaro don del ciel! Così ravvolta Deluderai la vigilante scolta! Mia sposa parrai. Vieni. ENRICHETTA Che dici mai? Tu corri a tua ruina, a infame sorte! ARTURO afferandole la mano in atto di forzarla a partire Vieni, ah, vieni, per pietà ... t involo a certa morte. RICCARDO colla spada sguainata Ferma! Invan, invan rapir pretendi Ogni ben ch io aveva in terra! Invan! Invan! Ferma! Qui ti sfido a mortal guerra, Trema, ah! trema del mio acciar! ARTURO Sprezzo, audace, il tuo furore; La mortal disfida accetto! Vien, vien, vieni! Questo ferro nel tuo petto Sino all elsa io vo piantar. No, non ti temo, ti sprezzo, audace; La tua mortale disfida accetto, Non temo il tuo furor. ENRICHETTA V arrestate. Pace, ah! pace; Per me sangue, ah, non versate! RICCARDO Va, ti scosta! ARTURO Oh! ciel, che fai? ENRICHETTA scoprendosi e gettandosi in mezzo ad essi No, v arrestate; Per me sangue, ah! non versate. ARTURO Ah! che festi? RICCARDO con stupore La prigioniera! ENRICHETTA Dessa io son. ARTURO Vien ... Tua voce altera Or col ferro sosterrai. RICCARDO freddamente No, con lei tu illeso andrai. ARTURO Con lei? E fia ver? ENRICHETTA Qual favellar! RICCARDO Più non vieto a voi l andar. ENRICHETTA Sogno? ARTURO Andiam, andiam. RICCARDO Parti. ARTURO Andiam. RICCARDO a se O stolto! ARTURO a se Addio, o Elvira, Addio, mio ben. CASTELLANI, CASTELLANE di dentro Al tempio andiam, A festa andiam! ARTURO Ah! partiam ... alcun s appressa. RICCARDO Sì, n andate ... il vuole Iddio. CASTELLANI, CASTELLANE di dentro A festa! ARTURO Pria che siam oltre le mura Parlerai? RICCARDO No, t assicura. ARTURO Ebben, lo giura. RICCARDO Sì, lo giuro. ENRICHETTA, ARTURO Addio. RICCARDO Addio. ARTURO Ah! Elvira mia io lungi e in guai Sì, t amerò com io t amai. ENRICHETTA Ah! sì, n andrò al figlio accanto. RICCARDO Sì, patria, amor, tu perderai, Sarà la tua vita un mar di guai. Enrichetta e Arturo partono. RICCARDO osservando È già al ponte, passa il forte, È alla porta, già ne andò. Sortono Elvira, Giorgio, Valton, Bruno, castellani e castellane. ELVIRA Dov e Arturo? RICCARDO Egli era qui. ELVIRA, GIORGIO, VALTON Ove sei, o Arturo? CASTELLANI, CASTELLANE Artur! Artur! GIORGIO, VALTON Ove sei? BRUNO Partì da qui. GIORGIO, VALTON Partì? CASTELLANI, CASTELLANE Partì! GIORGIO Già fuor delle mura. ELVIRA, CASTELLANE Laggiù alla pianura. GIORGIO, CASTELLANI La tua prigioniera! ELVIRA, CASTELLANE La rea messaggiera! GIORGIO, CASTELLANI Col vil cavaliero! CASTELLANI, CASTELLANE Ciascun su un destriero Spronando, volando mirate colà! ELVIRA Ah! RICCARDO, GIORGIO Soldati, correte, coi bronzi tuonate, All arme appellate, correte, volate. Pel crin trascinate i due traditor! CASTELLANI All arme! All arme! CASTELLANI, CASTELLANE Correte sui traditor. BRUNO, RICCARDO, GIORGIO, VALTON Soldati, correte, coi bronzi tuonate, Pel crin trascinate i due traditor. CASTELLANI, CASTELLANE All arme! All arme! Pel crin trascinate i traditor! ELVIRA Ahimè! Ahimè! Ahimè! RICCARDO, VALTON Ah! come nel seno Si mesce il veleno Di sdegno e d amor! GIORGIO Coi bronzi tuonate, Pel crin trascinate i traditor! CASTELLANI, CASTELLANE Ciel! ELVIRA con dolore La dama d Arturo è in bianco velate La guarda e sospira - Sua sposa la chiama. Elvira è la dama? Non sono più Elvira? La dama? CASTELLANI, CASTELLANE La misera è pallida È immobile e squallida. Ciel! ELVIRA Arturo! CASTELLANI, CASTELLANE Ciel! ELVIRA Ahimè! CASTELLANI, CASTELLANE Elvira! Che dici? ELVIRA Io Elvira! No, no! CASTELLANI, CASTELLANE Ti scuota, o Elvira. Demente vivrà, demente vivrà. Dolente morrà! ELVIRA nel suo delirio, crede vedere Arturo Arturo, tu ritorni? T appressa ancor ... ancor ... Ah! vieni, ah! vieni. O! viene al tempio, fedele Arturo, Eterna fede, mio ben, ti giuro! Comm oggi è puro, Sempre avrò il cor. Ah! vieni, con te vivrò d amor, D amor morrà. CASTELLANI, CASTELLANE O ciel, pietà! RICCARDO O come ho l anima triste e dolente Udendo i pianti dell innocente! GIORGIO O come ho l anima triste e dolente O come perfido fu il traditor! ELVIRA O contento! Ah! mio bene! Vieni a me! BRUNO, CASTELLANI, CASTELLANE O come ho l anima triste e dolente! RICCARDO, GIORGIO Fia sempre infame il traditor, Che in tante pene lascia quel cor. ELVIRA Ah! vieni al tempio, fedele Arturo, ecc CASTELLANE O come ho l alma lassa e dolente, Udendo i pianti dell innocente! O come crudo fu il traditor Che in tante pene lasciò quel cor! CASTELLANI Si crede all ara, giura ad Arturo, Ella sì fida, ei si spergiuro Ella sì pura, ei traditore! Misera figlia morrà d amor. O traditor! ELVIRA Ah! vieni, t affretta, o Arturo. Ah! vieni, ah! vieni a me. Ah! vieni, Artur, vivrò d amor, Morrò d amor, ecc. RICCARDO O come ho l alma triste e dolente, Udendo i pianti dell innocente! O come crudo fu il traditore! Sì, più la miro, ho più doglia profonda, E più l alma s accende in amor, Ma più avvampa tremedo il furore, Contro chi tanto ben m involò! GIORGIO Dio di clemenza, t offro mia vita Se all innocenza giovi d aita. Deh sii clemente a un puro core; Sì, la mia prece pietosa e profonda Che a te vien sui sospir del dolor, Tu, clemente, consola, o Signore, Per la vergin cui l empio immolò! CASTELLANE Si crede all ara, giura ad Arturo, Ella sì fida, ei si spergiuro Ella sì pura, ei traditore! Misera figlia morrà d amor! CASTELLANI O come ho l alma triste e dolente, Udendo i pianti dell innocente! O come crudo fu il traditore, Che in tante pene lasciò quel cor! Misera figlia morrà d amor. ELVIRA fa un moto, quasi tornando a vedere Arturo, che fugge Ma tu già mi fuggi? Crudele, abbandoni Chi tanto t amò! Ah, crudel! CASTELLANI, CASTELLANE Ahi! dura sciagura! CASTELLANI Ahi! lutto e dolore! ELVIRA Qual febbre vorace M uccide mi sface. Ah! qual fiamma, Ah, qual ira m avvampa! Fantasmi perversi, Fuggite dispersi, O in tanto furor Sbranetemi il cor! CASTELLANI, CASTELLANE Ahi! lutto e dolor! ahi! Ahi dolor! Ella sì pura! Sì bella, sì pura, Del ciel creatura! Ahi! avrà vendetta! Ahi! dolor! Ahi! sta maledetta, Sì, la coppia rea, sì, la figlia avrà vendetta, Andrà maledetta la coppia fuggente Vendetta cadrà sul vil traditor, sì! Non casa, non spiaggia raccolga i fuggenti! In odio del cielo, in odio ai viventi Battuti dai venti, Da orrende tempesta, le odiate Lor teste non possan posar. Erranti piangenti In orrida guerra, Col cielo e la terra, Il mar, gli elementi, Ognor maledetti, In vita ed in morte, Sia eterna lor sorte, Eterno il penar. Bellini,Vincenzo/I Puritani/II
https://w.atwiki.jp/gfxg/pages/107.html
ver 曲名 アーティスト BPM XG Blue planet Trick Trap 137 難度・パート GUITAR BASS NOVICE 4.05 3.70 REGULAR 4.90 4.20 EXPERT 8.50 7.20 MASTER -.-- -.-- 攻略・コメント 譜面指定については【EXP-G】など文頭に指定をお願いします。推奨オプションに関しては理由付けもお願いします。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/57880.html
【検索用 TenThousandStars 登録タグ 2015年 Circus-P Cytus T VOCALOID YouTubeミリオン達成曲 ニコニコ外公開曲 プロジェクトセカイ カラフルステージ! 初音ミク 曲 曲英】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:Circus-P 作曲:Circus-P 編曲:Circus-P 唄:初音ミク 曲紹介 曲名:『Ten Thousand Stars』 「HATSUNE MIKU EXPO 2016 楽曲コンテスト」グランプリ作品。 歌詞 Put on a mask and don a false identity I'm broken down into my core Blood dripping, head is splitting, Words are falling free I can't take it anymore One by one it's over, this silence can't get louder Bolt my jaw shut and throw away, away, away the key Just one second longer, A speed run to game over I am a fatality I'm holding onto, onto, onto nothing I've begun crashing, crashing, crashing hard Let me feel panic, panic, panic again Set ablaze, I'll shine brighter than the stars and I'll finally see ten-thousand others just like me Filling up the night sky, we'll never be lonely Take me up where I can feel the zero gravity Come on, Come and be free Come on, Come and see I'll cross my heart and swear I'll never be like that With the tears seeping through the laughs Blood dripping, guts are spilling old fears come for me How long can I last? One by one it's over, this screaming can't get louder Bolt my jaw shut and throw away, away, away the key Just one second longer, A speed run to game over I'm praying for serenity I'm holding onto, onto, onto nothing I've begun crashing, crashing, crashing hard Let me feel panic, panic, panic again Set ablaze, I'll shine brighter than the stars and I'll finally see ten-thousand others just like me Filling up the night sky, we'll never be lonely Take me up where I can feel the zero gravity Come on, Come and be free Come on, Come and see I'm holding onto, onto, onto nothing I've begun crashing, crashing, crashing hard Let me feel panic, panic, panic again Set ablaze, I'll shine brighter than the stars and I'll finally see ten-thousand others just like me Filling up the night sky, we'll never be lonely Take me up where I can feel the zero gravity Come on, Come and be free Come on, Come and see Make it a secret, Think you can keep it? I'm not okay and I'll never be the same Let's make a surprise, Set a date and time Don't let them know I won't say goodbye before I go コメント 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/1160.html
http //www.rockstarsonmars.com/ http //www.myspace.com/rockstarsonmars member London LeGrand vocal Jack Cash guitar ChrYst bass Barby drums CDRockstars on Mars Demo CD Rockstars on Mars 2014 【 tCK 】 1. Tequila N' Gin / 2. Road of Freedom / 3. Fancy Panoucha / 4. Bleeding Heart / 5. Too Kool For Skool / 6. I Want You / 7. Headbone / 8. Shelter re-mixed mastered by Martin Sweet from CRASHDIET Demo 1. China White 2. New Addiction 3. Melrose And Curson 4. Stars On The Blvd
https://w.atwiki.jp/stalker_cs/pages/26.html
st_dialogs_marsh.xml ?xml version= 1.0 encoding= windows-1251 ? string_table string id= mar_csky_leader_intro_dialog_0 !-- text Welcome back to the world of the living, stalker. How are you feeling? /text -- text あの世から舞い戻った気分はどうかな? ストーカー。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro_dialog_2 !-- text Do you remember what happened to you? /text -- text 何が起きたのか覚えているかね? /text /string string id= mar_csky_leader_intro_dialog_4 !-- text In a joking mood, eh? That bodes well for your recovery. I m Lebedev, the group leader, and I m responsible for everyone here... that includes you, for as long as you re here. We call ourselves Clear Sky, and you are in our base right now. We picked you up in the Swamps after the emission... /text -- text ほう? 冗談を言えるようなら、十分に回復しているということかな。私は Lebedev。一団の指導者で、ここの皆・・・この場に留まる限りは君もだが、彼らを取りまとめている。我々のことは Clear Sky と呼んでくれたまえ。君は現在、我々の本拠地にいるというわけだ。 Emission が過ぎ去った後・・・Swamps で君を救助したのだよ。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro_dialog_6 !-- text Lucky? Hmm... I doubt it. The facts are these you survived the emission. That s the first thing I still can t explain. The second thing is that our patrol found you in the Swamps, which are essentially endless quicksand. And thirdly, you nearly got torn into shreds by a pack of pseudodogs, but our boys got you out just in time. Such a chain of events tells me it s more than just luck... Anyway, I need to finish what I m doing, so let s continue this conversation later. /text -- text 幸運? うーむ・・・どうだかね。実情はこうだ - 君は Emission から生き延びた。どのような理由かは未だ解明できていないのだが、まずそれが一つ目だ。二つ目に、我々の偵察隊がSwampsで君を発見した。実質、そこは底無しであるにも拘わらず、だ。加えて三つ目に、君は犬もどきの群れにバラバラに引き裂かれるところだったが、寸前に偵察隊の手で救助されたのだよ。この一連の件には幸運だけではなく、何かあるような気がしてね・・・いずれにせよ、済ませておかねばならない用事が少々あってね。この続きはまた後ほど。 /text /string string id= mar_csky_barman_intro_dialog_0 !-- text Hello, merc! You became quite a legend while you were out of it - even you wouldn t believe some of the rumors I ve heard... Hah! Anyways, here s a drink on the house for a lucky son of a gun! It should help you relax and tell me all about your adventures, cause I m just dying of curiosity! /text -- text よう、Merc! あんたがぶっ倒れている間に、そこら中あんたの話で持ちきりだぜ - 俺が聞いたいくつかの噂は、あんたも信じそうにねえけどな・・・ハハ! まあとにかく、こいつはラッキーな野郎へ俺からのおごりだ! 一杯やってくつろいだら、何があったのか話してくれよ。聞きたくて聞きたくてウズウズしてたんだ! /text /string string id= mar_csky_barman_intro_dialog_2 !-- text Well then, you drink and I ll tell you about this place. It used to be pretty quiet here - we had the paths worked out, the right places explored and the approach covered. Of course, the Swamps ain t exactly Spring Break material, but it wasn t too bad either. Yeah... it wasn t too bad, until the last emission - the biggest we ve ever seen. These days our boys pray to both God and the Devil before going out of the base, cause getting back alive is a miracle in its own right! But we re managing to hold it together, because our guys ain t here for loot. They re fighting for a cause... /text -- text それじゃあ、まあ飲めよ。この場所について教えてやるぜ。以前この地域はそりゃ閑散としていてな - 俺たちは Zone の謎を解明しようとしているんだが、ちょうど調査対象地域に近い場所だったのさ。当然だが、Swamps が春のお休みとやらに向いてるとは言えねえけどな、まあ言うほど最悪じゃなかった。そうだとも・・・最悪じゃなかったんだ。あの Emission - あんなにデカいのが起きるまではな。ここ数日はウチの隊員連中が基地から出て行く前に、神だか悪魔だか見境無く拝んでいてよ。何せ、生きて帰ってくること自体が奇跡みたいなもんだ! もっとも、俺たちは金品目当てでここにいるわけじゃねえから、何とか皆で我慢してんのさ。こいつの原因をどうにかしようってな・・・ /text /string string id= mar_csky_barman_intro_dialog_4 !-- text I was collecting bottles, one after another, and they led me here... Ha-ha! I m kidding, man! Truth is, there was no place for me in that other world, it didn t want me. In the end, I came here... first to the Zone and then to Clear Sky. The guys here are alright, and I m needed here. They come back after a mission, I pour them a drink, tell a few dirty jokes and my job is done - simple, but effective. By the way, they call me Cold around here. /text -- text 空き瓶の回収業だよ。次々に拾っていたら、ここに案内されてな・・・ハハッ! 冗談だよ、旦那! 本当は、表の世界に居場所が無くなっちまってな・・・爪弾きモンさ。結局、俺はここへ・・・真っ先に Zone へ向かって、Clear Sky へ加わったんだ。ここはいいヤツばかりさ。俺を必要としてくれるしな。あいつらが仕事から戻ったら、酒をついで、猥談してりゃあ俺の仕事はお終い - 単純だが、役には立ってるだろ。ついでに、俺はこの辺りじゃ Cold って呼ばれてる。 /text /string string id= mar_csky_barman_intro_dialog_6 !-- text In our base. As you can see it s a small, sinking farmstead in the middle of romantic, endless Swamps. I couldn t tell you where it is exactly, but it s the last place in the Zone where you can meet real people guys who won t screw you, stab you in the back or let you bleed to death to save a medkit! /text -- text 俺たちの本拠地だよ。見ての通り、ロマンティックで底無しな Swamps のまっただ中、ちっぽけで寂れた農場さ。正確な場所は教えられねえが、Zone の内じゃあ、あんたをいじめたり、背中にナイフを突き立てたり、救急キットをケチってあんたを見殺しにしたり、まあそんなことの無い野郎と出会える最後の場所だな。 /text /string string id= mar_csky_barman_intro_dialog_8 !-- text You know why you ve never heard of it? Because too many people want to know about it, and the fewer that do the better! \nLebedev is our leader - the man is a rock if I ve ever seen one. He s the glue that holds our whole group together. \nThen there s Beanpolev, professor Beanpolev. He s like a walking encyclopedia and a calculator in one - knows more about the Zone than... well, anyway... \nOur technician s called Gray, and he can make you a rifle out of an empty can, with ammo to boot. He could use some spares, but apart from that... \nAnd finally we have Suslov. He s a trader, but he ain t like others of his trade. He won t try to rip you off or screw you - he knows what stalkers go through to get their loot, and he respects that. /text -- text どうして初耳かって? 分かるだろ? Zone が何なのか知ろうとする奴は山ほどいるけどな、実際うまくいくのは一握りだけってことだ! Lebedev は俺たちの指導者でな - あんなに凄え人は他に見たこともねえ。俺たち全員をしっかりと結び付けてくれてるのさ。それに Beanpolev 、Beanpolev 教授もいる。生き字引みたいな人で、頭にコンピュータでも入ってるんじゃねえかってほどさ - Zone に関しちゃ誰よりも・・・まあ、ともかくだ・・・技術担当の Gray って奴は、空き缶なんてモンから銃を作れるんだ。弾のオマケ付きでな。いくつか予備も作ってくれりゃ良いんだが、まあそれは別として・・・最後に Suslov だ。 トレーダーだが、他の奴らと一味違う商売のやり方だぜ。ぼったくりも、ハメようとすることもねえ - ストーカーが戦利品を手に入れるのにどんな危険を潜り抜けてるか分かっていて、そいつに敬意を表してるのさ。 /text /string string id= mar_csky_doctor_about_me_1 !-- text You already have a basic understanding of some things, while others will necessitate a more detailed explanation. The inexplicable fact is that twice you were affected by emissions and survived. Clearly, you were not subjected to the peak of these emissions, because you would have certainly would have been killed; however, it does appear that you are able to survive emission levels that are lethal for others. That is the general outline of what took place. /text -- text いくつかの事項はすでに基本認識済みですかな。他方には詳細な説明を要するがね。不可解なことに、君は二度の Emission の影響を受けながらも生存している。君が Emission のピークを免れた事は疑いようもないですな。でなければ、生き延びられたはずがない。君以外には致命的な水準の Emission でさえも耐える事が可能と見受けられる。以上が本件に関する概要ですな。 /text /string string id= mar_csky_doctor_about_me_3 !-- text It s true - some of your abilities, such as motor skills, reaction and endurance, improved rapidly after the emission. It seems that the emission supplied your body with energy... Conversely, this brief period of strength is followed by a sharp decline in your well-being, the effects of which you are currently experiencing. \nFinally, I am going to tell you something you already know the emissions are destroying your nervous system. If they keep reoccurring - you will die... or, what s worse, lose your intelligence and your very self. /text -- text でしょうな - 君の運動神経、反射速度、持久力といった能力が Emission の後、急速に向上しているのですよ。Emission が君の身体にエネルギーを供給したと見受けられる・・・逆を言えば、君が幸福にも現在体験している、短期間の能力向上は、急激に低下もするということですな。\n最後に、既にお気付きであると思われますが申し上げましょう。Emission は君の神経系を破壊している。もし再び Emission に晒されたら - 死に至るか・・・もしくは、最悪、知性と「君自身」を失うことになるでしょうな。 /text /string string id= mar_csky_doctor_about_me_5 !-- text Regrettably, no. The best I can do for you is to reduce the negative impact of emissions on your body. I am currently concluding a series of tests, and after Lebedev confirms the results I will be in a position to carry out the necessary procedures. However, I would like to stress once again the fact that this is not a panacea and it will not solve the problem. All you are getting now is a little more time until the point when your nervous system begins to break down. /text -- text 遺憾ですが、違いますな。私に出来ることは、君の体から Emission のマイナスの影響を低減させることなのですよ。現在、一連のテストは終わっていて、Lebedev が結果を確認した後で私が必要な手順を実行するという段階ですな。しかし、もう一度言っておきますが、これは万能薬ではない。問題の解決には至らない。君の神経系統が壊れ始めるまで余り時間がないと言う事を知っておいて頂けますかな。 /text /string string id= mar_csky_doctor_about_me_7 !-- text Alas, that is all. The only other thing I can do for you is answer any questions you may have. /text -- text ええ、それで全てです。他に君のためにしてあげられる事は、君の質問に答えてあげる事だけですな。 /text /string string id= mar_csky_doctor_about_people_1 !-- text People are mistaken in their belief that they understand the essence of what the Zone truly is. Some consider it to be a universal evil, others - a wonder sent down to humanity, and others still consider it no more than a source of riches... They are all wrong. The Zone is impossible to understand when viewed through the prism of human perception; moreover, it is far too early for humans to even try. Ergo, the actions of both the government and stalkers with respect to the Zone are misguided, and I fear that the potential consequences may be... or, indeed, are completely unpredictable. Naturally, this represents a terrible danger... /text -- text Zone の真実なる、その本質を理解しようという考えが誤っているのですよ。ある考えでは悪魔的とも言われ、他には未知の存在からの人類への贈り物とも言われ、その他では富の源泉であるとしか考えられていない。それらは全て誤っているのです。Zone は人間の認識では理解できず、人類が理解をするには早すぎる。ゆえに政府とストーカー双方が Zone で見当違いの行動をした結果、本当に何が起こるか全く予想できないのが恐ろしいのです。当然、これはとても危険なことなのですよ。 /text /string string id= mar_csky_doctor_about_zone_1 !-- text Young man, if only I had the answer to that question... We are studying the Zone meticulously in hopes of finding it! \nThe Zone appeared as a result of the actions... let s call them misguided human actions, and we are unable to return to the status quo. The Zone cannot be destroyed, nor will it disappear of its own accord. We, Clear Sky, believe that there is only one way to reconcile man with the Zone coexistence. /text -- text 若者よ、その質問に私が答えるならば・・・ 我々はその発見を願いつつ Zone について注意深く学んでいるのですよ。Zone では行動の結果が現れる。それこそが「ミスリード」と言えるでしょうな。そして結果は元に戻せない。Zone を破壊する事はできないし、消滅する事もないでしょう。我々、Clear Sky は Zone と人類を調和させる唯一の方法は「共存」であると信じているのですよ。 /text /string string id= mar_csky_doctor_about_zone_3 !-- text How can I best explain? Let s put it like this any complicated system in nature, and that includes the Zone, automatically seeks equilibrium in the absence of destabilizing external factors. That was the case here in recent years - the Zone was stable and there were no significant deviations from the norm... And now? Now we ve seen a gigantic emission that has changed the face of the Zone. The system became unstable, distorted... a glitch, of sorts. The Zone is spewing out emission after emission and pumping itself full of energy with each one, so much so that the readings on my sensors oscillate with unbelievable speed! And unless we find a way of reversing the trend, the result will be a disaster of far greater proportions than the 1986 catastrophe. \nThe most important lesson in all this is that this glitch is not a product of natural causes. This is human handiwork... /text -- text どう説明したら良いですかな。そうですな、自然界にあるあらゆる複雑なシステム、これは Zone も含む。これは外部要因によって不安定にならない限り、自動的に平衡に向かっていく。近年はその通りだったのです。Zone は安定していたし基準偏差もなかった。では、現状は? 今では巨大な Emission を見かけるし Zone も変わってきている。システムが不安定になり、歪みや不具合、粗雑さが出てきている。Zone は Emission を繰り替えす毎に Emission それ自身でエネルギーを充填している。信じがたいほどのスピードで、です。そして我々がこの傾向を覆す方法を見つけない限り、1986 年の大災害よりもはるかに大きい災害がおきるでしょうな。最重要項目はこの ”不具合” は自然発生ではなく、人間が原因だと言う事なのですよ。 /text /string string id= mar_csky_doctor_about_zone_5 !-- text That s what we are attempting to find out. Perhaps knowing who disrupted the Zone s equilibrium will give us a chance to prevent a disaster. /text -- text それこそが我々が知ろうとしている事なのですよ。恐らく、Zone の均衡を崩した者を知る事が災害を防ぐ機会を与えてくれる事になるでしょうな。 /text /string string id= mar_csky_doctor_about_zone_7 !-- text Since man caused this mess in the first place, man may well be the only one able to set it right. In any event, I very much hope that is the case... /text -- text そもそも、この混乱を引き起こしたのが人間であるならば、正常に戻せるのもまた人間のみでしょう。いずれにせよ、そうであると願わざるを得ませんな・・・ /text /string string id= mar_csky_doctor_about_zone_9 !-- text I fear that question is not one I can answer. I suggest you address it to Lebedev. /text -- text 恐れながらその質問には私では答えられませんな。Lebedev ならば答えられるでしょう。 /text /string string id= mar_csky_doctor_hello_dialog_0 !-- text I am glad to see you, young man. You look considerably better. /text -- text よくいらっしゃいました、若者よ。かなり良くなったようですな。 /text /string string id= mar_csky_leader_choose_dialog_1 !-- text Unfortunately - yes. So, will you help us? /text -- text 不幸にも、そうだ。では、我々に協力してくれるかな? /text /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_0 !-- text Got some fresh air? You look better, that s for sure. \nLet me fill you in on the situation. \nYou re in the Clear Sky base. Don t try to remember who we are - you ve never heard of us, and there s a very good reason for that. Our mission is to research the Zone. \nWe believe that the Zone must be studied and understood so that humanity knows what it is facing here. Understanding is the key to coexisting with the Zone, because if you think about it, the Zone is the most wondrous phenomenon humanity has been confronted with in its entire history! /text -- text 一息つけたかね? 確かに問題ないようだな。状況を教えよう。君は Clear Sky の基地にいる。我々が何者かは知る必要はない。君は我々については聞いた事がないだろう、それにはとても良い理由がある。我々の任務は Zone の研究だ。人類は Zone を学び、理解し、ここで何が起こっているか知る必要があると我々は考える。理解は Zone との共存への鍵となる。君もそう感じていると思うが、Zone は人類史上初めて直面した不思議な現象だ。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_10 !-- text We re having a very tough time here recently. The emission reduced the number of anomalies in the Swamps, which made the area easily accessible for bandits and other vermin. There s so many of them they ll be setting up camp in our base soon if we don t do something about it! The problem is that we re not really the fighting type, so we ve been steadily losing ground, but you... one look at you tells me you re a pro in that sort of thing! Your experience can save the lives of many of my boys. /text -- text ここ最近は厳しい状況が続いている。Emission がこの沼地のアノーマリーの数を減らし、それによって bandits や害獣がここに進入して来やすくなった。我々が何もしなかったら、奴らのほとんどがこの基地でキャンプの準備を始めるだろう。問題なのは我々が戦闘向きではないことだ。着実に占領地域を失ってきている。しかし、君は・・・一目見て君はその方面のプロであると分かったのだ! 君の経験が、多くの同胞の命を助けることができるのだよ。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_2 !-- text As I said we re researchers. We re trying to figure out the nature of the Zone, determine the reasons which caused it to appear, and formulate the rules that govern its existence. We are not consumed by a quest for money, we don t seek fields of artifacts, and we re not interested in turf wars with other factions. That is why we re hiding here in the Swamps and concentrating on our research. \nOur forte is not combat, but knowledge - knowledge of the Zone, accumulated over years of research. We know more about it than stalkers and the government combined, and our research was finally shaping up into a sound, coherent picture... until the massive emission a few days ago... /text -- text 我々は研究者だ。我々は Zone の性質を解明しようとしているのだ。Zone が現れた原因を探し、その存在を定式化しようとしている。我々は金のために Zone を探索しているのではない。アーティファクトの荒野を探してはいない。他の派閥との縄張り争いにも興味は無い。それが我々がこの沼地に隠れて、研究に集中している理由だ。我々の長所は戦闘ではなく知識、長年の研究によって蓄えられた Zone に関する知識だ。我々は Zone についてはストーカーと政府の双方よりも多くのことを知ってるのだよ。そして我々の研究は名実共に最終段階に進んでいた、数日前の大規模な Emission までは・・・ /text /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_4 !-- text No, that emission was incredibly powerful - it was on a level of its own. It was like a hurricane that swept the whole Zone, changing it... Everything is different; the well-known and relatively safe areas have become highly radioactive and full of anomalies, but now you can access parts of the Zone that have been unreachable for years. Even the most hardened stalkers don t know what awaits them on their favorite path. \nThe other thing that changed is people, and that became evident right away. The emission destroyed the fragile balance between factions, and they re now warring for territory... \nIn other words, many strange things have happened, and I don t yet fully understand the scale of these changes... it s only been a few days since the emission. If you ask me, the strangest thing of all is that you managed to survive it. /text -- text いや、我々の予想していた以上に、Emission は信じられないほど強力だった。まるで Zone 全体を襲ったハリケーンのようだった。そして変わった、全てが変わった。比較的安全だとよく知られていた場所は高レベルの放射能で汚染されアノーマリーだらけになった。しかし、君なら長い間誰も到達できなかった Zone の一部へ行くことが出来る。最強のストーカーでさえ行った事のない場所だ。他には人も変わった。それはすぐに判明した。Emission は派閥間の脆弱なバランスを崩壊させた。そして彼らは現在も縄張り争いをしている。言い換えれば、奇妙な出来事がたくさん起きた。そして私はまだその変化の全てを掌握できていない。まだ Emission からは数日しか経過していないのだ。もし言わせてもらうなら、君が生き残っている事こそが最も奇妙な事なのだがね。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_6 !-- text I see. How can I help you? /text -- text なるほど。困っていることはあるかね? /text /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_8 !-- text Getting out of here isn t easy, not by a long shot. The Swamps are a real maze of reeds and radioactive quicksand swarming with terrible monsters and human scum... and I don t know which is worse. Only a guide can lead you safely out of here - we only have a handful of them, guys I would trust with my life without a second thought. Unfortunately, it s not that simple, because if I let you go, our presence here might not stay a secret for long. /text -- text ここから出て行くのは不可能ではないが簡単ではない。Swamps は葦と放射能の流砂の迷路になっていて、恐ろしい化け物と人間のクズどもであふれている。何が最悪かはわからんがね。ガイドだけが安全にここを出られるように案内できる。我々にもそんな人間の一握りが所属しているが、私は彼らを自分自身の次に信頼している。残念だが、簡単ではない。もし私が君を連れて行けばここの存在の秘密が漏れてしまうかもしれない。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_0 !-- text You survived the emission - again! I m not even that surprised! Our boys picked you up not far from the tower when things calmed down a bit. \nYou know, Beanpolev was right you defy scientific explanation. He believes that you acquired some... let s say unusual abilities, which help you survive anomalous activity that would literally tear anyone else down to atoms. Also, it looks like something is increasing your body s performance in several areas, to the point where our monitoring equipment goes off the scale. Wait, wait, don t get too excited. There s always a fly in the ointment every emission harms your nervous system, and if this continues - you will die. /text -- text 君は再び Emission を生き延びた。もうそんなに驚きはしないがね。Emission が少し落ち着いた時に部下が塔から遠くない所で君を見つけた。そうだ。Beanpolev は正しかった。君に科学的説明は意味がないな。彼は君が何か・・・そう “異質な” 能力を得たと信じてる。君は他の誰もが文字通り原子を破壊されてしまうアノーマリーの活動からも生き延びた。また、何かが君の身体能力を我々のモニタリング装置の上限値以上に上昇させているようだ。ちょっと待て。そんなに興奮しないでくれ。これらは良いとばかりは言えない。あらゆる Emission は君の神経系を傷つけ、そしてこれが続くなら君は死んでしまうだろう。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_10 !-- text You re right, but we do know how to prevent a disaster and stop the emissions. And that means something... /text -- text 君は正しいだろうが、我々は、災害を防ぎ、また、Emission を止める方法を知っている。そして、それが何を意味するのを・・・ /text /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_12 !-- text We have to find out who was in the center of the Zone and stop them at ANY price. /text -- text 我々は、誰が Zone の中心部にいたのかを突き止め、なんとしても Emission を止めねばならない。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_14 !-- text There s a strange connection between you and the Zone. On the one hand, every new emission gradually kills you. On the other hand, you survive in situations where others don t stand a chance. My gut feeling tells me that your abilities遥our gift, your curse, call it what you will葉hey mean you can get through places that others wouldn t even dream of. And at the moment we need to act very quickly. /text -- text 君と Zone の間には、奇妙な繋がりがある。新たに起こる Emission によって、君の体は、蝕まれていくだろうが、一方では、他の者が立ち入れない状況下で、君は生き残れるんだ。君の能力は、我々への贈り物だと私の勘が告げている。君の呪いは、なんと呼んでもいいが、他の者が夢にも思いさえしない場所を通り抜けられることを意味してるんだ。そして、現在、我々は早期に行動する必要がある。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_16 !-- text I knew you d ask that. The answer is simple if the emissions aren t stopped, your nervous system will burn out and you ll die. Help us and you ll save yourself. Now, this may sound like a line from a corny movie, but you really don t have a choice. /text -- text そうくるだろうと思っていた。答えは簡単だ: Emission が収まらなければ、君の神経系統は、擦り切れ、君は死ぬ。我々を助け、自らを救いたまえ。古臭い映画のセリフの様だな。まぁ、君に選択の余地は無いと言うことだ。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_2 !-- text A normal emission is the release of energy accumulated in the Zone, a discharge if you like. But what s happening now is completely different! \nIn my opinion, the increasing regularity of these emissions is the Zone s response to some sort of serious threat, akin to the response provided by a human immune system. It is difficult to rationally explain coexistence between humans and the Zone. The Zone tolerates us in some areas and forbids us from going to others. Whatever is beyond the Scorcher and further towards the center of the Zone is taboo - a place where stalkers are not supposed to set foot. I think that recent events in the Zone are related to the fact that someone broke that taboo and made it past the Brain Scorcher. /text -- text 通常、Zone 内の Emission は、溜め込んだエネルギーを放出する、または、開放する。しかし、今起こっている事は、根本的に違っている! 私の意見では、これらの規則的に増加している Emission は、深刻な脅威に対するZoneの反応だろう。まるで、人間の免疫作用によって引き起こされる反応のようにな。人間と Zone との共生を合理的に説明することは、難しいのだが、Zone は、いくつかのエリアでは、我々の侵入を許しても、それ以外は、許さないということだ。Scorcher の向こうや Zone の中心奥深くとか、なんであれ、タブーなんだよ - 要は、ストーカーが足を踏み入れてはいけない場所ということだ。それゆえに、私には Zone の最近の出来事が、誰かがタブーを犯し、Brain Scorcher を通り抜けたことを意味するのではないかと考えているのだよ。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_4 !-- text It s hard to say. To answer that question I would need to know what s in the center of the Zone. Some say the Monolith, others say the Wish Granter... the more unpretentious ones dream about fields of rare artifacts... I was at the power plant myself, a young specialist at the time, but I don t know what s there now. What I can say is that the Scorcher appeared for a reason. It prevents the center of the Zone from being reached. People cannot go beyond the Brain Scorcher. /text -- text 答えづらいな。その質問に答えるためには、Zone の中心部が何であるのかを知る必要がある。ある者は、モノリスだと言い、他の者は、願いの叶う場所だと言う・・・もっと現実的には、貴重なアーティファクトが存在すると考えられている・・・私は、若い頃、専門家として発電所にいたのだが、今では、そこがどうなっているのか知らない。言える事は、Scorcher が何らかの理由ででき、Zone の中心部への侵入を阻んでいることだ。誰も Brain Scorcher の向こうには行けないのだよ。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_6 !-- text I didn t think so until the large emission. Hell, nobody thought so. However, if you consider the emissions to be a defensive reaction, then the answer is obvious someone made it through the Scorcher and the emission was the Zone s response. And since the emissions haven t stopped, whoever it was must still be alive. The Zone is trying to get them and it s killing everything that s alive in the process. /text -- text 大規模な Emission が起こるまで、私は、そう考えてなかった。いや、誰も思いもよらなかった。だが、Emission が防御反応だと考えれば、答えは、明白だ: 誰かが Scorcher 中にたどり着いたことに対する Zone の反応が、あの大規模な Emission だったのだ。そして、Emission が継続して発生しているのは、誰かがそこで生きているからに違いない。Zone は、その過程で生きる物すべてを殺し、取り除こうとしているのだ。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_8 !-- text I know a lot about the Zone, but I can t share everything with you. You ll just have to trust me on some things. \nA system, any system, needs to be in equilibrium. The Zone is unstable right now, and this instability is increasing. If the constant emissions aren t stopped, the Zone will become so unstable that a new disaster will occur. Which brings us to what Clear Sky is doing - we re trying to prevent that disaster. /text -- text 私は、Zone について多くを知っているが、君とすべてを共有するわけにはいかない。君は、ただ、私を信じたまえ。\nシステム、どんなシステムでも安定している必要がある。Zone は、今、不安定な状態におかれ、そしてそれは、増加しつつある。もし、継続的な Emission が収まらなければ、Zone は、さらに不安定になっていき、新たな災害が起こるだろう。その災害の発生を食い止めることこそ、我々 Clear Sky のしていることなのだよ。 /text /string string id= mar_csky_leader_tutorial_dialog_0 !-- text That s enough chitchat! There s been another attack on our outpost... Help us fight it off! \nIf it makes any difference, some of the boys who saved you are there right now. \nYou still remember how to survive in the Zone? /text -- text お喋りは、ここまでだ。前哨地に新たな攻撃だ・・・ 助けてやってくれ! 違和感はあるだろうが、君を助けた者もそこにいるのだ。\nZone で生き残る方法は、まだ覚えているのだろう? /text /string string id= mar_csky_leader_tutorial_dialog_21 !-- text Great! Get over to the trader and he ll fit you out with some basic equipment. After that, head straight to the outpost. Once you re outside the base listen to my advice - I ll try to guide you along. /text -- text ありがたい! トレーダーに会ってくれ。彼が基本装備を提供してくれるだろう。その後、前哨地点に向かうのだ。ベースの外に出てからは私が君を誘導する。 /text /string string id= mar_csky_tehnik_about_dialog_1 !-- text See for yourself. There s hardly any equipment - it s like life after a nuclear war! If we do get a hold of something it s about to fail anyway and there ain t shit around to use for spare parts. That s why I m having to adapt whatever I find and use it as best I can... Only last week I needed to make a radio receiver. What do you think I used for parts? That s right, a goddamn fridge! Hah. I m not sure whether to laugh or cry... /text -- text まあよく見てくれ、まともな設備もありゃしねえ。まさに核戦争の後の生活さ! 俺たちを待っているのは地獄だけさ。クソ!! スペアパーツさえないから利用できるものは何でも使っている状態だ。先週はラジオを作ったんだが、部品に何を使ったと思う? ぶっ壊れた冷蔵庫だ。ハハハ、もう笑うか泣くしかないな。 /text /string string id= mar_csky_tehnik_about_dialog_3 !-- text Yeah, there ain t much to get excited about around here. Not like the Garbage... I heard they dug up old Soviet caches! After the accident at the Chernobyl NPP, they sent convoys there with contaminated vehicles and equipment and all sorts of other crap... They thought it was all waste cause it was radioactive! That was then! Nowadays nobody would even call that radiation, so there s a real gold rush going on there. Stalkers are flocking over there from all over the Zone to dig for loot. It s a pity not much of it filters through down here, unless Lebedev sends the boys to pick up specific components... /text -- text ああ、このあたりじゃ刺激的なことは無いしな。Garbageほどではないがな・・・ そう言えば、奴らが、ソビエト時代の遺物を掘り起そうとしたって聞いたな! チェルノブイリ原発事故の後、汚染された車両や機材やなんやら、そこに運び込まれたんだが・・・奴らは、放射能まみれで、すべてパーだと思ったんだ! それからだ! このごろじゃ、誰も放射能って言わなくなったな、マジにそこはゴールドラッシュだからな。ストーカー連中が、Zone 中から戦利品を求めてそこに群がってきてるのさ。ま、この辺りじゃ Lebedev が、誰かにお宝を拾いに行かせない限り、知られることの無い話だがな・・・ /text /string string id= mar_csky_tehnik_about_dialog_5 !-- text Nothing special. I repair and upgrade weapons and suits... Basically, I do whatever needs getting done. If you need something fixed - I m your man. \nEh, if I could get a few spare parts I would make the guys some real nice toys! Weapons, armor, equipment - I d take em all to a whole new level! \nRemember, if you bump into something useful, bring it here and I ll do it up real nice - that s a promise. /text -- text なに、特別な事はねえさ。武器やスーツを直したり、アップグレードするだけさ・・・基本的に頼まれりゃなんでもするぜ。改造が必要なら、お望み通りにするぜ。すこしの予備パーツがあれば、いかした玩具のできあがりだ。武器でもアーマーでも何でも、まっさらレベルアップってわけだ。いいかい、役に立ちそうなもんを見つけたら、ここに持ってきな。ワンランク上に改造をしてやるからよ。約束するぜ。 /text /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_0 !-- text O welcome, guest from foreign lands! What come you with? A bursting purse or prized exotic wonders? /text -- text ようこそ、異国からのお客さん! 何が動機で? 財布の中身が寂しくなったとか新たな刺激が欲しくなったとかか? /text /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_10 !-- text Yeah, I know. Anyway, listen, I ve told you too much as it is. Time is money, so if you want to trade, go ahead, if not - I ll see you around. /text -- text ああ、分かってるよ。とにかく聞け、何度も言ったろう。時は金なりだ、トレードしたいならする、じゃなけりゃ - またなってことだ。 /text /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_2 !-- text Yeah, I heard your story. I reckon the main thing is that you re still alive... stuff is easy enough to replace, s long as the Zone is kind to ya... So, we gonna trade or you got some questions for me? /text -- text ああ、話は聞いたよ。重要な点は、お前がまだ生きてるってとこだが・・・ま、物事は簡単に考えないとな、Zone は、お前に親切だってことだ・・・で、トレードかそれとも俺に聞きたいことでも? /text /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_4 !-- text That s the sort of people we are! You can t buy an extra fifteen minutes of life or a spare store from death, but us traders are needed everywhere. Even in the Zone, even in the Swamps and even underground. \nIt s an illusion that the Zone is under lock and key and the army has all the ways in and out sealed. Think about it, nowadays artifacts and rare specimens from the Zone can be found all over the world, and your fellow stalkers never have a shortage of canned meat, vodka, ammo or equipment - somebody s gotta be responsible for all that, right? Well, that s where we come in. In this place it ain t like selling bootleg CDs on the outside with the cops up your ass every damn day! \nAround here the situation is very simple the outside world has an interest in the Zone and vice versa, but it s officially forbidden, prohibited and all that bullshit! That s what we re here for... we make sure those interests are satisfied, and everybody s happy. There s a joke among traders that if someone points a gun at you, your best bet is to try to buy it off them! /text -- text それこそ俺らみたいな人種の出番さ! 15 分の命を伸ばしたり死にかけを救ったりみたいなもんを売ることぁできねぇが、俺らみたいなトレーダーが、どこでも必要ってわけさ。Zone の中、Swamps、地下でさえな。Zone は閉ざされた場所だぜ。軍隊が封鎖して出入りを掌握してるんだから、不思議なもんだろ。でも、考えても見ろよ、近ごろ Zone で見つかったアーティファクトや貴重な標本を世界中で見かけるんだぜ、で、お前さんのお仲間のストーカーには、缶詰の肉、ウォッカ、弾薬や武器の不足なんてねえ - 誰かがそのすべてに責任を負ってるってことじゃねえか? で、俺らの登場ってわけだ。ここらは、外の世界のようにクソ警官の尻馬に乗って海賊版 CD を売るようなとこじゃねぇしな。ここらの状況は、もっと単純さ。外の世界は Zone に関心があり、その逆もまたしかり。だが、公式的には禁止なのさ、たわごとだがな! だって、俺たちがここにいるじゃねぇか・・・俺たちが奴らを満足させりゃ、みんなハッピーってわけだ。トレーダーの間のジョークにな、誰かに銃を向けられた時の最善の策は、それ買っちゃえだとよ! /text /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_6 !-- text Let s not talk about it! You have no idea how tired I am of peddling these trinkets! There s a ton of ordinary artifacts out there, but the best tidbits pass this place by. I haven t had a unique item in my store for ages. /text -- text その話は、後にしてくれや! 小物の小売でどんなに疲れてるかお前には分からんだろうがな! 平凡なアーティファクトは、ごろごろしているが、上物はこの場所を素通りさ。ここ最近、俺の店にゃレアなアイテムが寄り付かねぇ。 /text /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_8 !-- text Who knows? Maybe stalkers have already found everything there is to find. Man, getting beyond the Scorcher would be a dream. I heard you can get enough artifacts there to last you a lifetime... provided your life doesn t end there and then. It s about time us traders joined forces and used our connections to find a way of getting past that thing. /text -- text 知るかよ! 多分、ストーカーたちは、すでにすべてが見つかる場所を見つけたんだろうよ。なぁ、だから Scorcher 越えは、夢なんじゃねぇか。一生遊んで暮らせるだけのアーティファクトがあるって聞いたぜ・・・もっとも、そこですぐに死んじまわなけりゃって条件つきだがな。俺たちトレーダー連中が情報網を使ってそこに行き着く方法を探してんだ、時間の問題だろうよ。 /text /string string id= mar_csky_trader_intro_dialog_0 !-- text At last! Here, take this basic equipment kit - it s designed specifically for patrol missions. /text -- text やっとか来たか! ほら、基本装備を持ってけ - そいつは、特別に警備ミッション用に構成されてるんだ。 /text /string string id= mar_csky_trader_intro_dialog_2 !-- text I ve been ordered to issue you some equipment. There s no time for questions, the boys need you now! /text -- text 俺は、いくつかの装備を支給するように言われただけだ。質問は聞かねぇぞ。すぐに行ってやれ! /text /string string id= mar_csky_leader_choose_dialog_111 !-- text Then listen carefully. We have made use of all our contacts and connections in the Zone. As a result, we know that a certain stalker at the Cordon was asking Sidorovich about some very strange components. That s all we have for the moment, but it s a lead. /text -- text それから、慎重に聞いてくれ。我々は、Zone 内のあらゆる情報網を使った。その結果、Cordon の特定のストーカーが奇妙なことを Sidorovich に尋ねたことが分かった。それが今のところ知りうることのすべてだが、ほんの一部分だろう。 /text /string string id= mar_csky_leader_choose_dialog_11111 !-- text Through the Swamps, of course. How else? But remember what I said - after the Emission, a whole army of all kinds of scum turned up in the area. Now they control almost everything. We are under siege and I m not exaggerating one bit. So before we can help you get to the Cordon, we have to regain control of the Swamps, and with your help I think we should be able to do it. /text -- text 他は知らんが、もちろん、Swamps を通してだ。だが、覚えておいて欲しい - あの Emission の後、ありとあらゆる最悪な人種の大群がいたるところに現れだした。今では、彼等がほとんどすべてを仕切っている。全く大げさではなく四面楚歌の状態なのだ。そこで、君が Cordon に行くのを手伝う前に、我々はSwamps の支配権を取り戻さねばならない。君の援助があれば、それも可能だと考えている。 /text /string string id= mar_csky_leader_choose_dialog_211 !-- text Well, you still have time to think about it, but not much. Come back when you re ready. /text -- text ああ、君にはまだ考える時間があるが、十分にあるわけではない。準備が出来たら戻って来たまえ。 /text /string string id= mar_csky_leader_hello_dialog_11 !-- text You head over to pay the barman a visit. Have a good drink and come back then. No use talking to you now - you look like a controller has rearranged your brain. /text -- text 一度バーテンのところへ行き、何か飲んでくるといい、それから戻って来てくれたまえ。今の状態では、話にならんだろう - 今の君は、頭が混乱しているようだ。 /text /string string id= mar_csky_leader_hello_dialog_21 !-- text What are you still doing here? Go collect your equipment from Suslov right now! /text -- text 何をとまどっているのかね? 今すぐに Suslov から装備を受け取ってきたまえ! /text /string string id= mar_csky_leader_hello_dialog_31 text Got the equipment? Well quit wasting time, then - head over to the outpost, double time! /text 装備は取りに行ったか? 時間を無駄にするな、それから前哨に向かうんだ、すぐに! /string string id= mar_csky_leader_hello_dialog_41 text Helping us is in your interests. Unless you want to spend the rest of your life as a brainless shell, of course. /text 我々を助けることは、君のためにもなる。もっとも、君が困惑の中で残りの人生を過ごしたいなら別だが。 /string string id= mar_csky_leader_hello_dialog_91 text Start talking, buddy. /text 話を聞こうか、何だね? /string string id= mar_csky_barman_hello_dialog_11 text I suggest you go see Lebedev - he doesn t call for people for nothing. /text Lebedev に会いに行ったほうがいいぜ。あの人、用も無いのに人を呼びつけたりしないからな。 /string string id= mar_csky_barman_hello_dialog_21 text Not a good time to talk, buddy. Haven t you heard? The second outpost is being attacked. How about you go help them out, huh? /text 兄弟、話してる場合じゃねぇぞ。聞いてなかったのか? 第二前哨が攻撃を受けてんだ。助けに行ったらどうだい、ん? /string string id= mar_csky_barman_hello_dialog_31 text Hello Mr. Two-Emissions-And-I m-Still-Standing! I think Lebedev wanted to talk to you. Why don t you go and see him before a third Emission hits you? Ha-ha! /text よう、 二回も Emission 喰らって無事な人 さんよ! Lebedev があんたと話がしたいみたいだぜ。なんで三回目の Emission に遭う前に会いに行かないんだ?ハッハッ! /string string id= mar_csky_barman_hello_dialog_41 text What s new, bro? /text 兄弟、何かねえか? /string string id= mar_csky_tehnik_hello_dialog_11 text Heck, buddy, you look like Death! You need to get some fresh air or something. On that note, we ve got an open-air bar around here. /text おい、兄弟、死人のような面だな! 新鮮な空気でも吸ってきな。ここらにゃ野外バーなんていかすとこがあるからよ。 /string string id= mar_csky_tehnik_hello_dialog_21 text I think Lebedev was looking for you. I reckon you ought to go speak to him. While you do that, I m gonna fix up a couple of shooters...using frigging scrap, as usual. /text Lebedev が探してたようだぞ。会いに行った方がいいんじゃないか。お前が行ってる間に、銃の修理でもしとくよ・・・いつも通り、スクラップを使ってな。 /string string id= mar_csky_tehnik_hello_dialog_31 text You heard the Help! signal from the second outpost, right? Go help them out! /text 第二前哨からの救援要請を聞いたよな? 助けて来い! /string string id= mar_csky_tehnik_hello_dialog_41 text Hello, O, Wonder of the Zone! I heard Lebedev wanted to get a piece of your invincible aura! Go see him. /text よう、Zone のミステリー! Lebedev がお前の無敵っぷりを分けて欲しいって言ってたぞ!会いに行ってこいよ。 /string string id= mar_csky_tehnik_hello_dialog_91 text What s up? /text どうした? /string string id= mar_csky_trader_hello_dialog_11 text Holy cow! You re as pale as a vampire! You need to visit the bar, that s what you need! /text わぉ! お前、吸血鬼なみに顔色悪いぞ! バーに行けよ、今必要なのはそれだけだぜ! /string string id= mar_csky_trader_hello_dialog_21 text You look pretty good...for someone who survived the Emission anyhow. What you really want is to sit by the fireplace at Lebedev s... /text Emission を何とか生き残った奴の顔にしては、顔色がいいな・・・ま、お前に必要なのは、Lebedev に指示を仰ぐことだぞ・・・ /string string id= mar_csky_trader_hello_dialog_31 text We can talk later. You re needed at the outpost now - go! /text 後で話そう。とにかく前哨に急ぐことだ。行け! /string string id= mar_csky_trader_hello_dialog_41 text Oh my! You should go see Lebedev...one drink won t do it. /text あぁ! Lebedevに会いに行けよ・・・一杯が長引くぞ。 /string string id= mar_csky_trader_hello_dialog_91 text Want to trade? /text 取引したいのか? /string string id= mar_csky_barman_hello_dialog_111 text Gotcha. /text 分かった。 /string string id= mar_csky_barman_hello_dialog_211 text That s exactly what I m doing. /text まさに、俺がしてることだ。 /string string id= mar_csky_barman_hello_dialog_311 text That s a hell of a joke... NOT! /text 酷いジョークだな・・・最悪だ! /string string id= mar_csky_barman_intro_dialog_1 !-- text There s not much to tell. I was leading a group of scientists through the swamps when an emission hit. I remember nothing after that...I regained my consciousness here. So, now you tell me what happened. /text -- text 話すことなど大して無いぞ。Emission に出くわしたのは、科学者連中を先導して Swamps を抜けていたときだ。後のことは何も覚えちゃいない・・・目が覚めた時にはここだったんだ。 逆に何があったのか教えて欲しいくらいさ。 /text /string string id= mar_csky_barman_intro_dialog_3 !-- text How did you end up here? /text -- text あんたはどうやってここに? /text /string string id= mar_csky_barman_intro_dialog_5 --! text Umm, about this place... Would you give me a clue as to where we are? /text -- text うーむ、ではこの場所についてだが・・・どういったところなのか教えてくれないか? /text /string string id= mar_csky_barman_intro_dialog_7 !-- text I m no stranger to the Zone, yet I ve never heard about Clear Sky. How do things work here? /text -- text 俺も新参ってわけじゃない・・・が、Clear Sky なんて初耳だぞ。 ここで何をしているんだ? /text /string string id= mar_csky_barman_intro_dialog_9 text ... /text ・・・ /string string id= mar_csky_doctor_about_me_0 !-- text What happened to me? /text -- text 俺の身体に何が起きたんだ? /text /string string id= mar_csky_doctor_about_me_2 !-- text Yeah, I ain t feeling too good... /text -- text ああ、ひどく気分が悪いな・・・ /text /string string id= mar_csky_doctor_about_me_4 !-- text Can you stop the destruction of my nervous system? /text -- text 俺の神経系の破壊を止めてはもらえないのか? /text /string string id= mar_csky_doctor_about_me_6 !-- text Can you do anything else for me? /text -- text あんたに出来るのはこれだけだと? /text /string string id= mar_csky_doctor_about_people_0 !-- text I ve seen all types of folks in the Zone. Some come here chasing their dreams, some in search of the Zone s wonders, and some are just looking for loot. Why does Clear Sky study the Zone? /text -- text Zone では、あらゆるタイプの人間を見てきたよ。 ある者は自らの夢を追い、またある者は Zone の謎を探求し、そしてある者はただ金目の物を探そうとしてな。Clear Sky が Zone を研究するのはなぜだ? /text /string string id= mar_csky_doctor_about_zone_0 !-- text So, what is the Zone? /text -- text では、Zone とは一体? /text /string string id= mar_csky_doctor_about_zone_2 !-- text Why is the Zone having the shakes? Know anything about that? /text -- text なぜ Zone が揺さぶられるんだ? 何か知ってることは? /text /string string id= mar_csky_doctor_about_zone_4 !-- text I wish I knew whose it is... /text -- text そいつが誰なのか見当もつかないが・・・ /text /string string id= mar_csky_doctor_about_zone_6 !-- text Is it really within man s power? /text -- text 本当に人間の力でこんなことが? /text /string string id= mar_csky_doctor_about_zone_8 !-- text In what way exactly? What is the point of the rescue plan ? /text -- text それこそ、どうやるんだ? この「救済計画」の目的は何なんだ? /text /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_11 text You need to stop hanging around here, man. Got business with Lebedev? Then do as he says, period. /text なぁ、ここらでお荷物になるのは止めて、Lebedev の任務を手伝ったらどうだ?で、彼の指示に従う、言いたいことはそれだけだ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_111 text I will talk to him, thanks. /text 彼と話してみるよ。ありがとう。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_21 text So, are you ready to go to the outpost? /text で、前哨に行く準備はできたのか? /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_211 text I m ready. /text ああ、大丈夫だ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_2111 text Alrighty. I ll blindfold you until we get there. You understand, I m sure - we must keep the routes secret. /text よし。あんたがそこに着くまでの間目隠しをしてもらうぞ。分かってくれ、俺たちはルートを秘密にしなきゃならないんだ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_21111 text Right. /text 分かった。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_212 text Not yet. /text まだだ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_2121 text Then hurry up. /text よし、急げ! /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_21211 text Okie-doke. /text 了解だ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_31 text I won t guide you through the swamps. Lebedev s orders. /text 俺は、Swamps を抜けるガイドはしたくないんだ。Lebedev の命令だからな。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_311 text I see. /text ああ、分かってるよ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_41 text So, want me to lead you to the Great Swamps? /text で、広大な Swamps を案内して欲しいのか? /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_411 text Yes. /text ああ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_4111 text You know the rules - you ll go blindfolded. Just don t let go of my shoulder and you ll be fine. /text 規則は、知ってるだろう - 目隠ししてもらうぞ。肩から手を離さなければ大丈夫だからな。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_41111 text OK. /text OK だ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_412 text Not yet. /text まだだ。 /string string id= mar_csky_guide_at_marsh_dialog_11 text Great. Do you want me to guide you to our base? /text いいねぇ。俺たちの基地に案内して欲しいってのか? /string string id= mar_csky_guide_at_marsh_dialog_111 text Yes. /text ああ。 /string string id= mar_csky_guide_at_marsh_dialog_1111 text Fine, then put this patch over your eyes and don t let go of my shoulder until I say so. /text いいぜ、この目隠しをしたら、いいと言うまで俺の肩を離すんじゃねぇぞ。 /string string id= mar_csky_guide_at_marsh_dialog_11111 text Let s go. /text 行こうか。 /string string id= mar_csky_guide_at_marsh_dialog_112 text Not yet. /text まだだ。 /string string id= mar_csky_leader_choose_dialog_0 text Looks like my options are pretty limited. /text 俺の選択肢は、かなり制限されているようだな。 /string string id= mar_csky_leader_choose_dialog_11 text Yes. /text 分かった。 /string string id= mar_csky_leader_choose_dialog_1111 text That ll be fine. How do I reach the Cordon? /text 構わん。どうやって Cordon に行けばいいんだ? /string string id= mar_csky_leader_choose_dialog_111111 text Understood. /text 分かった。 /string string id= mar_csky_leader_choose_dialog_21 text No, I need some time to think it over. /text いや、少し考える時間をくれ。 /string string id= mar_csky_leader_choose_dialog_2111 text That s a deal. /text 了解だ。 /string string id= mar_csky_leader_hello_dialog_111 text I see your point. /text 要点は分かった。 /string string id= mar_csky_leader_hello_dialog_211 text OK. /text OK。 /string string id= mar_csky_leader_hello_dialog_311 text Yup. /text ああ。 /string string id= mar_csky_leader_hello_dialog_911 text I just dropped in for a sec. I should be getting on my way. /text ちょっと立ち寄っただけだ。もう戻るよ。 /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_1 text Why are you hiding? /text 何で隠しているんだ? /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_11 text ... /text ・・・ /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_3 text What was so peculiar about it? We ve had emissions before... /text 何がそう特別なんだ? Emissions は、以前にもあっただろう・・・ /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_5 text If I knew how I survived, I d tell you in a second. But I don t remember anything... /text どうやって生き残ったのか知ってれば、すぐにでも教えるさ。だが、まったく覚えていないんだ・・・ /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_7 text I d better leave. I m pretty beat up, but I can still walk and hold a gun. How do I get out of here? /text 俺は出て行った方が良さそうだな。かなり体にガタがきてるが、まだ銃を持って歩くことは出来る。どうやってここから出ればいいんだ? /string string id= mar_csky_leader_intro2_dialog_9 text What are you trying to say? /text 何を言おうとしてるんだ? /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_1 text Why do emissions occur this often? /text なぜ Emissions がこんなに頻繁に起こるんだ? /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_11 text Lots of confidence you got there. So, what s the plan? /text 多くの確信を得たと。で、計画は? /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_13 text And why are you telling me this, of all people? /text 何で他の者を差し置いて、俺にその話をするんだ? /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_15 text Hrm... Not sure I wanna jump right in the thick of things. Why do I have to take part in this? /text ふぅ・・・窮地に飛び込みたいとは思わないな。何で俺が加わらなきゃならないんだ? /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_3 text Someone got past the Scorcher? What risks does this pose for the Zone? /text 誰かが Scorcher にたどり着いた? そのことが Zone にとって何の危機になるんだ? /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_5 text Is there a real way to pass the Scorcher? Even a theoretical chance? /text Scorcher を通過する現実的な方法があるのか? 理論的に可能なのか? /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_7 text What is the danger of such frequent emissions? /text 頻繁に起こる Emission の危険性とは何だ? /string string id= mar_csky_leader_intro3_dialog_9 text Prevent the disaster? You re not even strong enough to fight off bandits. /text 災害を防ぐ? Bandit を退ける十分な力さえないじゃないか。 /string string id= mar_csky_leader_intro_dialog_1 !-- text My head s splitting... and spinning too... Basically, I m in real good shape. /text -- text 頭が割れそうだ・・・ クラクラするな・・・ おおむね、体は大丈夫なようだ。 /text /string string id= mar_csky_leader_intro_dialog_3 !-- text OK... I remember leading an expedition through the swamps. Bunch of scientists. Then... the emission... That s it. Where am I, is this heaven? Then why does it look so much like the Zone? /text -- text ああ・・・Swamps で調査隊を先導していたのを思い出した。科学者の一団さ。そのとき・・・Emission が・・・そんなところだ。で、ここはどこだ、天国とやらか? だとすると、どうして Zone にまるでそっくりなんだ? /text /string string id= mar_csky_leader_intro_dialog_5 !-- text Oh. I guess I got lucky then... /text -- text おっと。それはまた幸運だ・・・ /text /string string id= mar_csky_leader_tutorial_dialog_111 text OK. /text 分かった。 /string string id= mar_csky_leader_tutorial_dialog_2 text I remember bits and pieces. /text ああ、少しは覚えている。 /string string id= mar_csky_tactic_about_me_dialog_0 text What are you doing here? /text ここで何をしているんだ? /string string id= mar_csky_tactic_about_me_dialog_1 text Trying to get some rest. Assembling pieces of information the guys bring me. Consulting our valiant leader. You see, we guides are Clear Sky s eyes and ears at the Swamps. /text 少し休息をとること。みんなが持ち込んだ情報を集めること。俺たちの偉大なリーダーの指示を仰ぐこと。そう、俺たちガイドは、Swamps では Clear Sky の目であり耳だからな。 /string string id= mar_csky_tactic_hello_dialog_11 text Dude, I haven t slept for three days... or is it four? Lemme catch some z s, aight? /text 兄弟、俺は三日間寝てないんだ・・・四日だったかな? 寝かせてくれ、分かるよな? /string string id= mar_csky_tactic_hello_dialog_111 text Aight. /text 分かったよ。 /string string id= mar_csky_tactic_hello_dialog_21 text Dude, please... /text 兄弟、頼むよ・・・ /string string id= mar_csky_tactic_hello_dialog_211 text Alright, alright, get some rest. /text 分かった、分かった、少し休め。 /string string id= mar_csky_tactic_hello_dialog_31 text Wait a minute. Reaching the Great Swamps is easy - our guides will lead you out. But if you want to actually survive there, you need to learn about the current tactical situation and your PDA s new features. So, if you re curious about any of that, just ask. /text ちょっと待て。広大な Swamps に行くのは簡単だ - ガイドが連れてってくれるからな。だが、ここで本当に生き残りたいなら、現在の戦況と PDA の新機能について知っとかないとな。知りたいことがあれば聞いていきな。 /string string id= mar_csky_tactic_hello_dialog_41 text Almost all of the Swamps are swamped with either bandits or monsters. We re under siege, basically. /text Swamps のほとんどが、Bandit か化け物まみれだな。基本的に、俺たちは四面楚歌だ。 /string string id= mar_csky_tactic_hello_dialog_51 text Sure, we ve secured a footing on the Great Swamps, but it really is just one foot. Not the most comfortable of positions, believe you me. /text 確かに、俺たちは広大な Swamps に基盤を確保したが、ほんの一歩さ。最も不愉快な場所にな、本当さ。 /string string id= mar_csky_tactic_hello_dialog_61 text The Swamps are safe, or at least as safe as a swamp can be. The same cannot be said, however, of the paths that lead outside them. /text Swamps は、少なくともその辺の沼地と同じぐらいに安全さ。だがな、ここから外に続く道はそうとも言えないな。 /string string id= mar_csky_tactic_hello_dialog_71 text You re a persistent little number, aren t ya? We re all impressed, even the guides. If you want to leave for the Cordon, one of us will be waiting for you in the village, on the southeast side of the Swamps. /text お前は、数少ない頑固者だな? 俺たちみんな、ガイドでさえ、そう思ってるよ。Cordon に行きたいなら Swamps の南東側の村で、俺たちガイドの内の一人が待ってるよ。 /string string id= mar_csky_tactic_hello_dialog_81 text Everything all right? I ll get back to my nap, then... /text 万事オーケーか? 少し寝るよ、それから・・・ /string string id= mar_csky_tactic_situation_dialog_0 text What s the tactical situation like? /text 戦況は、どうなってる? /string string id= mar_csky_tactic_situation_dialog_1 text In a word shit. In two deep shit. Our fighters can hardly hold the Great Swamps - they re being constantly pushed back by bandits and monsters. The enemy simply outnumbers us. /text 一言でいえば: クソだ。二言なら: クソッタレだ。俺たちは広大な Swamps の支配をほとんど維持出来ない - 絶えず Bandits と化け物によって押し戻されているからだ。敵は、単純に俺たちより数で上回っているのさ。 /string string id= mar_csky_tactic_situation_dialog_2 text We致e managed to make our presence felt here at the Swamps, but the bandits are still pestering us. Their continuous raids, coming from the farm northeast of here, are quite... bothersome, to put it mildly. /text 俺たちは、なんとか Swamps で存在感を示すことが出来たが、Bandits はいまだに俺たちの悩みの種なんだ。ここの北東の農場から来る奴らの連続奇襲は、控えめに見ても、まったく厄介だぜ。 /string string id= mar_csky_tactic_situation_dialog_3 text The Swamps are ours, save a handful of areas. Unfortunately, these areas include the paths that connect us to the outside world. These approaches are still under enemy control. /text Swamps は、俺たちの管理下にあり、少数のエリアは監視対象だ。だが残念なことに、これらのエリアには、外へ続く道も含まれており、いまだに敵の支配下にあるんだよ。 /string string id= mar_csky_tactic_situation_dialog_4 text In a word, kickass. Bandits and monsters still annoy us from time to time, but compared to how it used to be just recently the Swamps is like heaven on earth. /text 一言でいえば、最悪だ。Bandits と化け物は、いまだ悩みの種だが、以前と比べると最近では Swamps は地上の楽園のようだぜ。 /string string id= mar_csky_tactic_task_dialog_0 text What must be done to gain control over the Swamps? /text Swamps での支配権を握るにはどうすりゃいいんだ? /string string id= mar_csky_tactic_task_dialog_1 text Reduce the enemy s numbers. Or, to put it simply, shoot down as many as possible of those who are shooting at us. If we don t, our fighters will have no chance of securing the Swamps. /text 敵を蹴散らせ。簡単に言えば、俺たちに銃を向けて来る奴を可能な限り撃ち殺せ。でないと Swamps を支配できないぞ。 /string string id= mar_csky_tactic_task_dialog_2 text Capture the northeastern farm. Bandits are having too easy a time over there. /text 北東部の農場を占拠しろ。Bandits どもは、あそこでのんびり過ごしてるぞ。 /string string id= mar_csky_tactic_task_dialog_3 text Take control over the vantage point overseeing the paths that lead to the Cordon and Agroprom. Without it we re basically cut off from the outside world. /text Cordon と Agroprom に通じる道を監視するのに適切な場所を確保しろ。でないと、外に通じる道が閉ざされるぞ。 /string string id= mar_csky_tactic_task_dialog_4 text Get some rest? Wake up, the Swamps are ours. /text 休んでろ? 寝ぼけるな、Swamps は俺たちのものだ。 /string string id= mar_csky_tactic_tutorial_dialog_0 text Tell me about my PDA s new features. /text PDA の新機能について教えてくれ。 /string string id= mar_csky_tehnik_about_dialog_0 text Hey! How s it going, Mr. Fix-it? /text よぉ! 調子はどうだい、修理屋さん? /string string id= mar_csky_tehnik_about_dialog_2 text Heh, this ain t no walk in the park. /text はぁ、公園を散歩ってわけにもいかないな。 /string string id= mar_csky_tehnik_about_dialog_4 text Well, how are things going for you personally? /text じゃ、お前自身は、どんな具合だ? /string string id= mar_csky_tehnik_hello_dialog_111 text I see what you re getting at. /text 言ってる事は分かったよ。 /string string id= mar_csky_tehnik_hello_dialog_211 text I see. /text 分かった。 /string string id= mar_csky_tehnik_hello_dialog_311 text Yep. /text ああ。 /string string id= mar_csky_tehnik_hello_dialog_411 text Fine. /text いいだろう。 /string string id= mar_csky_trader_hello_dialog_111 text Good thinking. /text いい考えだ。 /string string id= mar_csky_trader_hello_dialog_211 text Good idea. /text いいアイディアだ。 /string string id= mar_csky_trader_hello_dialog_311 text I see. /text 分かった。 /string string id= mar_csky_trader_hello_dialog_411 text Yep, thanks for your advice. /text ああ、忠告ありがとう。 /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_1 text Neither, unfortunately. I got hit by an emission and barely survived. Totally empty now. The Emission seems to have scattered all my goodies all over the Swamps... /text 残念ながら、どちらでもないな。俺は Emission を受けて、かろうじて生き残ったんだ。今じゃ全くの空っぽだよ。どうやら Emission は、Swamps 全体に俺の幸運をばら撒いちまったみたいだな・・・。 /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_101 text See ya. /text じゃあな。 /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_3 text Yeah, yeah... Even at the Swamps, in a hush-hush joint like this one, there s a place for a trader. Whaddaya know? /text はい、はい・・・ここのような極秘の中継地点の Swamps でさえ、トレーダーの場所があるんだ。あんたに何が出来るって言うんだ? /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_5 text I see. Except it seems to me that your business isn t doing too well. /text 分かったよ。あんたの商売がうまくいってないようだということを以外はな。 /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_7 text Why the limited selection? /text あぁ、選り分けてるのか? /string string id= mar_csky_trader_intro2_dialog_9 text You aren t the only ones looking in that direction. /text その方法を探しているのは、お前一人じゃねぇぞ。 /string string id= mar_csky_trader_intro_dialog_1 text Thanks. Hey, is it always this stressful here? /text 悪いな。おい、ここは、いつもこんなストレスを感じるのか? /string string id= mar_csky_trader_intro_dialog_3 text Yeah. I m gone. /text ああ。もう行くよ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_51 text Hey! Where do you want me to lead you? /text よぉ! どこに連れてって欲しいんだい? /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_511 text To the Cordon. /text Cordon まで。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_5111 text Yeah, man, my props to you for helping out our boys. I even forgot what it feels like to walk the Swamps in safety...or at least as safely as marshes on the fringes of the Zone would allow. Anyway, let s get back to business. Shall we go? /text なあ、おい、俺は仲間が救われるようお前を手伝ってるんだ。Swamps を安全に歩くような感覚さえ忘れてたよ・・・少なくとも Zone が認めた周辺の沼地と同じような安心をな。とにかく任務に戻ろう。行くかい? /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_51111 text Yup. /text ああ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_511111 text We can do away with blindfolds this time. If you step into some quicksand, dying is ever so much more fun with your eyes open...I m just kidding! Keep your eyes peeled and remember the way across the Swamps - next time you ll have to make it on your own. /text 今回は、目隠し無しでいいぞ。底なし沼に足を踏み入れたら、目を開けながら死に際を楽しめるってわけだ・・・冗談だよ! 目を皿のようにして Swamps の歩き方を覚えるんだぞ - 次は、自分一人でたどり着かないといけないからな。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_5111111 text Gotcha. /text 了解だ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_51112 text No, I ve got some business to finish here. /text いや、ここで終わらせないといけない仕事が残ってる。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_5112 text Mmm, that s a long ways from here...oh well. Time for some chop-chop? /text むぅ、ここからだと遠いな・・・急ぐ用事か? /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_512 text To your base. /text あんたの基地まで。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_5121 text OK. Put your blindfold on and don t let go of my shoulder. /text 分かった。目隠しでもして俺の後ろについて来い。離れるんじゃないぞ。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_51211 text Let s go. /text 行こう。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_513 text To the fishing hamlet. /text 釣り場のある集落まで。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_514 text To the village ruins. /text 村の廃墟まで。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_515 text To the burnt farmstead. /text 焼け落ちた農場跡まで。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_516 text To the southern farmstead. /text 南にある農場まで。 /string string id= mar_csky_guide_at_base_dialog_517 text Nowhere. See you later. /text やめた。また後で。 /string string id= mar_csky_leader_intro_dialog_7 text ... /text ・・・ /string /string_table